Date: prev next · Thread: first prev next last
2016 Archives by date, by thread · List index


Hi Andras, *,
Andras Timar wrote:
After a long time, pot files of LibreOffice Online were updated in
Pootle. There are a few new UI strings to translate.

great, thank you :)

<snip>
If you have any questions about the meaning of any new string,
just ask me.

Yes, indeed. The following ones:
1. Is "Wrap" (e.g. 
https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/translate/loleaflet-ui-de.po#search=unocommands.js%3A12&sfields=locations,
 but 
also in the following segments) meant as the position of a text 
around a picture (or object, etc.), or does it mean something 
completely different?
2. In 
https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/translate/loleaflet-ui-de.po#search=dist%2Ferrormessages.js%3A3&sfields=locations
 
there is a placeholder "<a href="%3">". Will this have an translated 
page somewhere with an automated redirect configured? Or do we 
need to enter an URL to a localized site here? If so: to which one?
3. If I understand 
https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/translate/loleaflet-ui-de.po#search=dist%2Ftoolbar%2Ftoolbar.js%3A494&sfields=locations
 
correctly, this will show the name of another user who entered / 
joined the server (and/or started editing the same document?). Will 
there be any indication of a list for all joined people (of a work 
group, company, whatever)?
4. Maybe I am wrong here, but on 
https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/translate/loleaflet-ui-de.po#search=dist%2Ferrormessages.js%3A3&sfields=locations
 
there is the text
<quote>
To find out more about deploying and scaling %2 checkout:
</quote>
. Should this be not
<quote>
To find out more about deploying and scaling %2 check out:
</quote>
? "checkout" is a noun, isn't it? So I think the verb would be 
better here ... ;)

Maybe I find some other segments later, when I continue 
translating ... ;)

I'm working on a solution of testing translations in
the running product. Stay tuned.

That would be nice :) I see these strings neither on my Collabora 
demo account nor in my CODE VM, and have not found out yet 
how to connect to the docker image to look there ... :(
Have a nice day
Thomas.

-- 
Whoa...I did a 'zcat /vmlinuz > /dev/audio' and I think I heard 
God...
                -- mikecd on #Linux


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.