Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index


I have same ability to translate com-central on mozilla repositories, but I never use it. It's too unstable and a lot of changes. If someone thinks it will be useful for him, you can implement it, but I know I won't use it.

Best regards,
Mihovil

3.12.2014. u 18:27, Sophie je napisao/la:
Hi all,

Another follow-up on the discussion we had, who would be interested to
have a translation workflow based on master?

To understand, that would mean that a new project named 'master' will be
created on Pootle. Once a month, Cloph will extract the strings from
Pootle to the source code. The main translation work will happen on this
project with a timeframe of about 6 month to do the work. When a new
version is branched off, the master translations would be used to create
a release branch project.

Note that if you fix something in master project, it won't automatically
end up in the existing release branch-translations, you will have to fix
it these projects too. But the rule of no addition of strings will still
apply for developers, so there will be few changes and minor corrections
here.

What is your opinion on that?
Cheers
Sophie



--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.