Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hi, Leif,

2011/1/7 Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>

Hi all,
Do I understand correct that one week before axpected release we get 127
new
strings to translate?

A few days ago I saw Michael Meeks write in an email that release is
expected within very shor time (next week was his words).

I see more and more that we will *not* be able to get a complete
translatione ready for release. I'm sorry but I can't release a product
that
is not translated. I fear that our first 'production' release will end up
being a very low quality product that will never get in production
anywhere.


If you ask me, a patch with strings comitted this close to release should
be
rejected (actually be postponed). If we have changes at present that are
needed - ok fine, but then the release should be postponed.


LO is still in its first steps and the interpretation of RC is not the same
as with OOo (at least not for 3.3) - in RC2 several things don't work yet
(see known limitations) etc. LO RC2 is more like a beta version in the OOo
dev language.

As localization teams we must strive to offer our users a completely
localized experience. I rather see "wild" deadlines instead of non-fully
localizable GUI (the will to get smaller localization issues solved, even if
just before the release date, is a great change from the OOo development
that wouldn't even bother with these issues).

127 new strings should not pose a serious problem for a localization team,
just the deadline itself could be a problem. I hope the releases team will
give enough time for it (I already translated the new strings yesterday).

Lp, m.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.