2010.11.09 11:29, Andrea Pescetti rašė:
Martin Srebotnjak wrote:
Also, could we please get a localized license file for localized LO (OOo
didn't want it either)? Just can't find a bug, it was probably closed as
"will never happen".
Actually, it was not OOo; it was, and still is, the Free Software
Foundation. http://www.gnu.org/licenses/translations.html states why
they won't officially approve translated licenses. So a translated
license could be included, but still you would have to accept the
English text and the English one would have to be more prominent and the
unofficial translation clearly marked as such.
Talking about this, would it perhaps be possible to license oficial
builds differently than source code? Instead of telling the user to
agree to a source license, we could probably present them with a short,
understandable and localized EULA.
However, if this is not possible, here's an alternate proposal: how
about we prepend the license with a localized string that would contain
short localized summary of the license, and explain in a few words that
the license itself is in English and that only English text is legally
P.S. This is most likely more relevant to general list than l10n.
Somebody care to forward?
E-mail to email@example.com for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy