Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index


Am 04.11.2010 02:52, schrieb Xuacu:

Did such terminology files came from Pootle itself?

It's working fine
for Asturian language, but I believe that someone in our team has been
working with Pootle recently. Do you know if anyone in the French or
German communities is maintaining Pootle translations?

Problem in Germany is, that each localization project has it's own team (OOo, Gnome, KDE, Mozilla ...) hardly talking to each other. So - I don't know, who did the translation, but it was noone from the OOo team.

I talkted to the Ubuntu-translators recently and we ware trying to coordinate GErman translations across the projects .. but this will need some time.



E-mail to for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.