Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index


Am 04.10.2010 20:44, schrieb Guido Ostkamp:

a couple of years ago I've helped improving the German online help
texts. It however has always been a nightmare to get corrections into it
by opening issues, describing the exact locations, discussing this with
Sun etc.

Well, this has changed a lot since that time. Today it's normally enough to file an issue, containing the help index, wrong and right text ... and assign the issue to me. German UI issues get fixed within hrs. , Help at least before the next release.

Although translation is not directly done in source repository, it's quite easy to contribute.

Only problem at OOo is, that the translations are integrated very late in the release cycle. So although transaltions are fixed, we often see then only short before RC phase in the product.

My question is whether the l10n stuff is now being made available
through a Git repository, that can be easily cloned and modified.

Even if not every author will get direct push rights to the master repo,
it should be much easier to automatically generate patches and send them
in or push stuff to an intermediate Git repo where a maintainer can
fetch it from.

I'm not in favour of using git directly. This is normally not the tool, translators work with.

We currently focus on pootle. See (current OOo setup) (next version at OOo, we will provide quite the same version)
for genereal info on pootle.

After all, we can use a git repository as backend for the pootle files, but the process is more complex (needs to be to please translators ;) )

Anyway .. I'm open for discussion on how to handle the translations.


To unsubscribe, send an empty e-mail to
List archives are available at
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.