Hello Sanan,
On Sat, Mar 3, 2018 at 7:04 AM, SANAN ANSARI <asannan822@gmail.com> wrote:
Hi , I'm Sanan Ansari. I am pursing my B.E in computer Engineering from
Mumbai university India.I just read the project idea of Integrate .ui
dialogs with translation tooling. I have knowledge about Python. I would
love to work on the project. Please , If you can give more documentation
about project it will help me.
By the way this my first GSoc and I’m new to open source , real world
project.
Hope you will help me as I’m a beginner.
I think that Christian who proposed to mentor the project is currently on
vacation. So here just some initial pointers for the project:
https://translations.documentfoundation.org is our translation service
based on pootle. If you go to one of the UI strings you often find as
location a reference to somename.ui (e.g.
https://translations.documentfoundation.org/wo/libo60_ui/translate/cui/messages.po#unit=143989122&offset=414)
. However, for a translator this might not be obvious where this dialog is
used and how the string is used in the UI.
I think the idea is to make it more obvious for the translators where a
string is used and how the dialog looks. But keep in mind that not all
translated strings are stored in UI files. Many of the strings are also
defined in source files and used directly in the code.
Regards,
Markus
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.