On Thu, Aug 6, 2015 at 1:13 AM, Tor Lillqvist <tml@iki.fi> wrote:
I copied them here and started translating (my translations are at the
bottom).
https://github.com/JohannesBuchner/libreoffice-translate
Maybe some of you speak German and can help out by forking and pull
requests.
Thank you very much for your work, but please, this is the wrong approach.
Comment translation should use the same workflow as other changes to the
source code, i.e. using git commits to your local repository clone and
submitted to gerrit.libreoffice.org. (Read more in our wiki.) Github is not
involved at all.
That was my first reaction too.. but what Joannes put in github is
just a single file with all the german comment extracted there.
I suppose the idea is to allow for people to just concentrate on
'translating' by cloning a couple ok K repo rather than
the whole core.git
As long as the result is re-injected back in core.git via proper
gerrit patch, that can work...
Norbert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.