Hi Johannes,
Great initiative. By doing so you remove comment out of context (= code),
which in my experience can hamper translation. Maybe we can splitt work
still on file-basis?
Regards,
Luc
Op wo 5 aug. 2015 21:13 schreef Johannes Buchner <buchner.johannes@gmx.at>:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi all,
Michael mentioned[1] that 5000 German comments in the source code
still require translation into German.
I copied them here and started translating (my translations are at the
bottom).
https://github.com/JohannesBuchner/libreoffice-translate
Maybe some of you speak German and can help out by forking and pull
requests. If you can contribute 50 translations, that is already helpful
.
Cheers,
Johannes
[1]
https://people.gnome.org/~michael/blog/2015-08-05-under-the-hood-5-0.htm
l
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2
iEYEARECAAYFAlXCYIgACgkQ7X1+MfqVcr2sPwCcDd+sh1D0v1DqnN5/HbDAlmRG
RLAAnRCPP55EZKrTCZzjD4v1tERZSqxg
=ooNB
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.