Date: prev next · Thread: first prev next last
2015 Archives by date, by thread · List index


Hi Sophie,

Sophie píše v Po 26. 01. 2015 v 16:19 +0100:

Pootle will show you a modified string, even if it doesn't affect your
translation you will have to validate the string again to have it on a
translated state. Also we don't all work on Pootle, several of us are
working off line and Pootle is only a repository for our files.

But the offline files are taken from Pootle too - right?  So if fixes
are done at the time of uploading to Pootle, everybody gets them -
correct?

That's why we were thinking of a en_US version as a real language and
different from the sources and

But at some stage this will have to apply to the sources - and at that
time, it will be even worse than now :-(  I'm afraid having en_US as a
separate language will make the situation worse, not better.

 also about scripting changes when
possible (like the substitution of ~ by _)

Sure - so I think this was something that could have been automatized
with a trivial script; when this was noticed for the first time, please?
Pity that it was not brought to the ESC as a problem...

Translators are for most of them non technical people and will not see a
commit, but only the result on Pootle, sometimes months later.

The "months later" is the problem, not the non-technicality :-)  It is
enough to send "something happened yesterday - please check what's up";
similarly to how people are checking the daily builds.

Also - should we have a 'Localization' recurring topic in the ESC?  Who
would be the right representative there, please?

Maybe not as a recurring topic, but something that should be in mind of
UX team and developers when they commit or check for commits that have a
huge impact on l10n.

Well - if it's not recurring, it's easy to forget ;-)  Also I think it
will be more effective to discuss this there - are you able to join this
Thursday?

All the best,
Kendy


Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.