I'll cc this to the list if you don't mind, in order to archive it. I
have no immediate great ideas. But I wonder if a "view->word boundaries"
mode would be helpful, i.e. something that indicates the boundaries of
the words that the software thinks exist.
On Sun, 2012-07-15 at 21:40 +0700, Nathan Wells wrote:
I hope you don't mind if I write and ask some more questions and ask
for additional help in making the break iterator more functional in
LibreOffice. Thank you again for your help implementing ICU for Khmer
in LibreOffice. I downloaded a recent beta build with your code
implemented and did some testing – it is great! But it also brought to
my attention some issues that hamper the useability of the automatic
breaking for Khmer (and I also believe for Thai – see this discussion
-
http://www.thaivisa.com/forum/topic/444360-thai-in-openoffice-on-ubuntu-lucid-lynx/#entry5160455).
An automatic word and line breaker is very necessary for Khmer and
Thai because traditionally they have no spaces between words, and so
line-breaking and spell checking require the use of a zero-width space
between words which is counterintuitive for most native speakers, and
so spell checking goes widely unused.
But now with the ICU code you implemented, Thai and Khmer can be
automatically broken, and the results are quite good. But with its
implementation in the real world, I have found some issues that I
wanted to raise and also suggest possible solutions. I write this as
an end-user, not so much as a programmer, nor do I claim to fully
understand the inner-workings of ICU and LibreOffice (because I don't!
).
First, I will do my best to explain the current results of the ICU
break iterator with Khmer:
Input sentence: មានប្រាជ្ញាឈ្លាសវៃឈ្មោះសិវកឥវលិយៈ
Current ICU line-breaking: មាន|ប្រាជ្ញាឈ្លាស|វៃ|ឈ្មោះ|សិវ|កឥ|វលិ|យៈ
Compared with the sentence manually broken: មាន|ប្រាជ្ញា|ឈ្លាសវៃ|
ឈ្មោះ|សិវកឥវលិយៈ
The differences should be clear – the ICU break iterator does not
break the words with 100% accuracy.
But, obviously with a dictionary approach, no automatic word breaker
will ever break correctly 100% of the time. There is no solution that
will currently automatically break Thai or Khmer 100% correctly (I
have used, Hidden Markov Model breakers, dictionary probability
breakers, and plain dictionary breakers – none work 100% of a time)
because, especially for names and places, words in Khmer can just defy
all rules and patterns. Perhaps in the future, a solution will arise
that can break Khmer words with 100% accuracy, but at this time, we
are far from any such solution.
And this is an important reality to remember, because it
differentiates Thai and Khmer (and possibly other languages that do
not use spaces between words) from Western languages such as English,
where a line-breaker and word-breaker can be correct 100% of the time.
As an end user, this inability of the ICU break iterator to break
Khmer words with 100% causes usability issues when it comes to
correcting the automatic breaks that are broken in error.
Here are some reasons why:
1. In LibreOffice a user cannot see where the words have been
broken, they are invisible.
2. Therefore, trying to use a U+2060 (No Width Word Joiner) to
correct an error in order to correctly spell check is very
difficult, because the user cannot see where to place the
joiner in order to join the word (as in the example case above
the word សិវ|កឥ|វលិ|យៈ actually needs three U+2060 characters
to join it to be treated as one word, but the end user does
not know this because the breaks are invisible.
FWIW with view->field shading on you should see a little gray mark where
the word joiner exists. At least I do anyway.
1. Even if LibreOffice were able to change their code so that the
end user could see the word-breaks, adding three U+2060
characters is quite laborious just to fix one word so that it
can be spell checked correctly (as one word, rather than spell
checked as four individual words).
One possible solution to this issue is by how the ICU Break Iterator
interacts with zero-width spaces (U+200B) in LibreOffice. Before ICU
code was enabled to automatically break Khmer, if an end-user wanted
to spell check Khmer, they had to manually place U+200B characters to
separate words. This solution worked quite well, but was
counterintuitive to most native speakers, because Khmer has no spaces
(as stated before). But with this solution, an end-user could be sure
that their document was broken with 100% accuracy, if there was no
human error (something automatic solutions cannot do – it is more
along the lines of 80% accurate). What I propose, is that the break
iterator code in LibreOffice looks for U+200B characters in a given
string and considers them as a sign to NOT automatically break, but to
allow the end-user full control to manually break words. Let me
explain:
1. The code starts processing the text and automatically breaking
it until it comes across a U+200B character. If one is found,
it searches to see if there are any additional U+200B or U
+0020 characters in the following 20 characters (or so), and
if there are, the break iterator skips over those characters
and starts again from the second U+200B character (or U+0020,
but a U+0020 character would only signify the “close” of the
manual break because sometimes a phrase will end and there
will be an actual space – so if the word that the user wants
to manually break has a “real” U+0020 space at the end of it,
then the user does not need to put an additional U+200B
character to close it) which then repeats, looking for U+200B
characters etc.
2. This would allow end-users to choose to manually break their
whole document so they can have precise control, as well as
allow end-users to place U+200B characters around names of
people, places or transliterations in order to tell the break
iterator to not try to break those words.
An example of what it would like (since I am not a programmer, I am
not sure if this would be the best way to add this feature, you
probably can come up with a better solution, but I thought by giving
this example it would explain what I mean better); <zw> is the
zero-width space U+200B character and <sp> is a normal space U+0020:
1. I type:
មានប្រាជ្ញាឈ្លាសវៃឈ្មោះសិវកឥវលិយៈ<sp>អ្នកប្រាជ្ញម្នាក់ទៀតដែលល្បីល្បាញជាងគេ and since
there are no zero-width spaces, the break iterator works breaks the words automatically.
2. After typing I know that the last word is the name of a
person, so I manually add a zero-width space before the word
(but not after since there is already a “real” space there):
មានប្រាជ្ញាឈ្លាសវៃឈ្មោះ<zw>សិវកឥវលិយៈ<sp>អ្នកប្រាជ្ញម្នាក់ទៀតដែលល្បីល្បាញជាងគេ
3. As the break iterator processes this string, it breaks the
words automatically until it comes to the zero-width space,
and then stops automatically breaking, looking for a “closing”
zero-width space or “real” space. Finding a “closing” real, it
then does not break the characters between the zero width
space and the “real” space.
4. I then notice that "ម្នាក់ទៀត" line breaks together (since the
automatic line-breaking breaks them as one word. And I decide
I would rather line-break after “ម្នាក់” rather than have both
words break connected to each other, so I place a zero-width
space between the words:
មានប្រាជ្ញាឈ្លាសវៃឈ្មោះ<zw>សិវកឥវលិយៈ<sp>អ្នកប្រាជ្ញ
ម្នាក់<zw>ទៀតដែលល្បីល្បាញជាងគេ
the automatic break iterator comes to the zero width space and
then stops automatically breaking and look ahead to see if
there is a zero-width space or a “real” space within 20
characters (this number might need refining, but I think 20
characters would be enough). As there are no zero-width or
“real” spaces within 20 characters, the break iterator then
goes back to the previous zero-width and starts breaking
starting from the zero-width character.
5. Then I notice that "ជាងគេ" line-break together, and I want
them to break seperately. So I add a zero-with space of either
side of the word "ជាង": មានប្រាជ្ញាឈ្លាសវៃឈ្មោះ<zw>សិវកឥ
វលិយៈ<sp>អ្នកប្រាជ្ញម្នាក់<zw>ទៀតដែល
ល្បីល្បាញ<zw>ជាង<zw>គេ
The automatic breaker then comes to the zero-width space
before "ជាង" and looks for a “closing” zero-width space or
normal space, finding one, it does not break anything between
the two zero-width spaces, and begins breaking again after the
“closing” zero-width space.
I hope that isn't too much information, but I wanted to try and cover
every possibility to make sure the concept was clear.
I noticed some code in the LibreOffice source that gave me the idea
that it might be possible to do what I just described – I found it
online here:
http://c-cpp.r3dcode.com/files/LibreOffice/3/4.5.2/libs-gui/i18npool/source/breakiterator/breakiterator_unicode.cxx
403 #define WJ 0x2060 // Word Joiner
404 GlueSpace=sal_False;
405 if (lbr.breakType == BreakType::WORDBOUNDARY) {
406 nStartPos = lbr.breakIndex;
407 if (Text[nStartPos--] == WJ)
408 GlueSpace=sal_True;
409 while (nStartPos >= 0 &&
410 (u_isWhitespace(Text.iterateCodePoints(&nStartPos, 0)) || Text[nStartPos]
== WJ)) {
411 if (Text[nStartPos--] == WJ)
412 GlueSpace=sal_True;
413 }
414 if (GlueSpace && nStartPos < 0) {
415 lbr.breakIndex = 0;
416 break;
417 }
418 }
419 }
420
421 return lbr;
422 }
Again, I am very grateful for your time and help in making LibreOffice
work better with Khmer, and I know your time is valuable, but I
thought I would try to see if you could provide additional help and
solutions for Khmer. If you don't have time to consider this, no
worries, we are already grateful for what you have already done.
Thanks,
Nathan
On Fri, Jul 13, 2012 at 3:23 PM, Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
wrote:
On Thu, 2012-07-12 at 23:49 +0700, Nathan Wells wrote:
>
> > There was something similar done in the past IIRC to
> > pass around soft-page-break information so that export
filters
>> could know where the layout last put the page breaks. I
forget
>> the details of that though.
>
> This would be a very useful feature for Cambodians (and I
would assume
> Thai as well, although Thai tends to have more programs that
currently
> support wordbreaking already) - would it be best to seek to
do this
> with an extension rather than LibreOffice core?
Here's the spec for soft-page-breaks, which seems similar to
my mind
http://www.openoffice.org/specs/writer/SoftPageBreak/SoftPageBreak.odt
This sort of thing would have to be basically implemented in
the core I
reckon.
C.
Context
- Re: Adding Extension for Experimental Thai Spelling (continued)
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.