Yes, they were intentional. At least, I copied the way it was done in
other languages of Spain, see for instance
http://www.it46.se/localegen/locale/1207308973_es_ES.xml .
I guess the reason of changing the type is that in Spanish, as well as
in other languages of Spain, the double quotation marks “ ” are the
most widely used, and the single ones ‘ ’ are much less used.
best regards,
Juan Pablo
El 05/09/2011 22:25, Andras Timar escribió:
Hi Eike,
2011/9/4 Eike Rathke<ooo@erack.de>:
Hi Andras,
On Saturday, 2011-09-03 02:34:32 -0700, Andras Timar wrote:
i18npool/source/localedata/data/an_ES.xml | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++
add an_ES (Aragonese) locale data
Compiling that gave:
Warning: Time100SecSeparator is different from DecimalSeparator, this may be correct or not.
Intended?
Warning: Don't forget to adapt corresponding FormatCode elements when changing separators.
Warning: QuotationStart may be wrong: U+201C “
Warning: QuotationEnd may be wrong: U+201D ”
Warning: DoubleQuotationStart may be wrong: U+2018 ‘
Warning: DoubleQuotationEnd may be wrong: U+2019 ’
I exchanged Quotation(Start|End) and DoubleQuotation(Start|End), but I'm
not sure about the use of '.' Time100SecSeparator whereas
DecimalSeparator is ','
Is that intentional?
I got the original file from Juan Pablo Martínez Cortés. I corrected a
few errors and asked him about these warnings. He said that they were
intentional, so I did not investigate further.
Best regards,
Andras
--
_____________________________
Juan Pablo Martínez Cortés, PhD
Profesor Titular de Universidad
Departamento de Ing. Electrónica y Comunicaciones
Grupo de Tecnologías de las Comunicaciones (GTC).
Inst. de Invest. en Ingeniería de Aragón (I3A).
Universidad de Zaragoza
María de Luna 1, Edificio Ada Byron, D. 2.05.
50018 Zaragoza (ARAGON, SPAIN).
Ph: +34-976-762363 e-mail: jpmart@unizar.es
FAX: +34-976-762111 http://diec.unizar.es/~jpmart
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.