On Wed, Jun 22, 2011 at 3:45 PM, Tor Lillqvist <tlillqvist@novell.com> wrote:
In front of it insert "HE:" if Hebrew related
Or "RTL:" if RTL-related in general?
If many of the bugs are just different symptoms for an underlying general lack of RTL-awareness,
it probably is not worth it to file individual bugs for each place in the GUI where this problem
shows up? The way to fix that would be to have some RTL knowledgeable developer go through the
GUI and fix them all at once, anyway, I think?
Or is the GUI in general nicely RTL-aware, with just occasional details here and there wrong? In
that case individual bugs would be fine, I think.
For RTL GUI issues, it is important to involve people from other RTL
scripts, such as Arabic and Farsi.
Therefore, when trying to get attention for the RTL GUI issues,
mention the affected scripts by name.
This should help in getting qualified people with the programming
skills to get involved and help fix the issues.
Simos
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.