Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index


Hi,

I excepted also a call to a central lib to do the conversion.
I see also that the code is not POSIX complient, because there is not
distinguise between "en_US" and "en_GB", it has only "en". ("Like an English
man in New York", String)
I also apply the macro on many error messages in English. Where does the
translation to the local error messages happen? I do not see a tr-macro or
something like that, as in Qt4.

Joost

2010/11/2 Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>

On Mon, 2010-11-01 at 22:27 -0400, Kohei Yoshida wrote:
Hello Joost,

Thanks for the patch.  Just pushed to the master branch. :-)

Nothing to do with the patch, but I see a ConvertCountryCode which,
depending on what it does, might be a candidate to be moved into
i18npool/source/isolang beside the rest of the code that handles
conversion to/from iso language names.

C.

_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice


Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.