Date: prev next · Thread: first prev next last
2017 Archives by date, by thread · List index


Le 23/09/2017 à 13:30, Jean-Baptiste Faure a écrit :


L'idéal serait d'avoir un jeu de modèles pour chaque langue. Il ne s'agit pas seulement de traduire mais bien de localisation, par exemple un modèle de lettre professionnelle en format Letter pour les USA, devrait être en format A4 en Europe. Et pas forcément avec les mêmes champs pré-remplis...

En fait c'est même plus compliqué pour les lettres puisqu'il faudrait aussi que la mise en page soit adaptée et ce n'est pas forcément une question de langue. Une lettre, de toute façon, est un document très compliqué en soi.

En revanche pour les modèles de rapport ou documents longs du genre, effectivement c'est beaucoup plus simple, jouer sur le format de papier suffit.


--

Ysabeau
Services, s. m. pl. Mot usité dans cette formule à peu près invariable du typo en quête de travail: Monsieur, je viens vous offrir mes services pour la casse. Dictionnaire de l'argot des typographes - Eugène Boutmy, correcteur d'imprimerie, 1883.

--
Envoyez un mail à qa+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.