Bonjour
Désolé pour le délai à te répondre, je n'ai hélas guère de temps pour
suivre cela.
Ilmari Lauhakangas wrote
Il y a trois semaines, j'ai discuté avec Sophie des moyens de rendre la
traduction aussi flexible que possible (sur le wiki en général). Ma
proposition:
1) Si on ne veut pas traduire quelque bloc, on peut utiliser:
2) S'il faut ajouter du contenu spécifique à une langue/culture à
certaines pages, on peut ajouter des blocs
<translate>
avec:
3) Si on a besoin d'une structure complètement unique pour le contenu
spécial, on peut créer une nouvelle page et ajouter des liens vers elle
le cas échéant
Cela devrait couvrir les cas d'usage.
Sophie avait indiqué continuer de regarder l'extension et ses possibilités.
Je suis partisan d'attendre son retour sur cette question mais cela n'engage
que moi :)
J'ai par ailleurs mis en stand-by la traduction des notes de version de la
6.2.
Ilmari Lauhakangas wrote
Nous sommes encore dans une phase d'expérimentation lente et nous
cherchons à obtenir des commentaires.
Merci pour tout effort d'amélioration :)
Cordialement,
Pierre-Yves
--
Sent from: http://document-foundation-mail-archive.969070.n3.nabble.com/Doc-f4022720.html
--
Envoyez un mail à doc+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/doc/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.