Bonjour,
Le 03.06.2014 17:31, Ysabeau a écrit :
Le 02/06/2014 14:59, Sophie a écrit :
Bonjour,
Le 02/06/2014 14:43, Ysabeau a écrit :
Évidemment, tout cela est en anglais parce que, j'imagine, que bien
que
cela se passe en France et que la majorité des gens qui y
participeront
seront francophones, il est préférable de s'exprimer en mauvais
anglais.
Sur les 10 personnes inscrites sur le wiki, il n'y a que Charles et
moi
qui parlions français et nous ne codons pas, on ne fait qu'organiser.
Donc peux-tu me citer la majorité parlant français qui va coder
LibreOffice lors de ce Hackfests ?
Oh d'accord je n'ai rien pensé, s'il s'agit d'un évènement va
n'attirer que des codeurs non francophones...
j'avais compris que c'était plutôt grand public.
C'est un événement technique pour contributeurs francophones,
anglophones, etc. Et il ne s'agit pas que de codeurs: la QA, la
localisation sont aussi inclues.
(je ne comprends pas bien pourquoi le communiqué n'existe pas en
français sur le site...)
Parce que la langue d'expression des développeurs LibreOffice étant
l'anglais, c'était sans ambiguité. Mais rien ne t'empêche de faire une
traduction sur le wiki ou de bloguer dessus en français ou encore de
le
poster sur notre G+ et Twitter francophone.
Mise à part qu'en droit français il convient de mettre une version en
français (qui est une langue très parlée soit dit en passant et très
rationnelle), il me semble que mettre aussi une version en français
sur le site officiel ça valorise le travail de la branche française et
c'est bon en termes de communication...
Pour ce qui est du droit français tu pourras bien entendu m'indiquer le
décret ou texte de loi applicable à notre situation.
Quant au site officiel, justement il s'agit d'une page de wiki, seule la
brochure est officielle et elle est en Français. Quant à valoriser le
travail de la branche française, je suis quant à moi un fervent
défenseur de notre belle langue, mais ça ne veut pas dire que je raconte
n'importe quoi. L'événement est soutenu par TDF et une poignée de
volontaires français. Les autres, comment dire? Les autres nous
demandent de traduire la page en Français... Et pour mettre les points
sur les "i" une bonne fois pour toutes, la langue utilisée par les
projets libres pour la collaboration et le développement commun est
l'Anglais. On peut lui préférer le Français mais malheureusement ça
n'est pas le cas, car notre langue n'est plus la lingua franca parlée
par tous. On peut bien sûr le regretter. La pratique, au sein de
LibreOffice et ailleurs, dans tous les autres projets, est d'utiliser
l'Anglais pour le travail collaboratif.
Non je ne traduirai pas sur le wiki, pas les clés de toute façon et
non je n'irai pas sur les autres machins car je ne dispose pas des
clés non plus (et qu'en plus google truc bof bof).
les clés, google... je ne vois pas très bien de quoi tu parles.
Quant à mon site pro, j'en décide du contenu. Mais dans ces
conditions, je ne relaie pas l'info.
Libre à toi de faire ce que tu veux avec ton site bien sûr.
Charles.
--
Ysabeau
--
Envoyez un mail à discuss+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être
supprimés
Context
[fr-discuss] Re: [fr-discuss] Hackfest Paris - Montreuil: espace RedMine +liste de tâches · Jean-Baptiste Faure
[fr-discuss] Re: Hackfest Paris - Montreuil: espace RedMine +liste de tâches · jeanmi2403
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.