Le 09/07/11 17:59, l'honorable Sophie Gautier nous a écrit :
Bonjour,
Juste pour info, je suis entrain de traduire les pages QA du wiki.
http://wiki.documentfoundation.org/QA/fr
J'aurai fini d'ici demain normalement. Si vous voyez des typos ou des
trucs pas bien dits, n'hésitez pas, c'est un wiki :)
À votre avis est-ce que c'est intéressant que je traduise la page sur
l'incubateur QA ?
http://wiki.documentfoundation.org/QA-Projects-Incubator
À bientôt
Sophie
Bonsoir,
mille merci, je commence enfin à comprendre —un peu— comment tout ce
formidable travail de vérification s'organise.
Quelques difficultés de compréhension m'ont mis sur la piste de
coquilles mineures.
Et du coup, j'apprends dans le même temps à utiliser wiki.
En clair, j'ai mis la main à la pâte.
Par contre, la syntaxe des liens ne m'est pas encore bien claire,
certains me semblent bizarrement structurés, sans que je sache quoi faire.
Exemple : [http://wiki.documentfoundation.org/QA/l'équipe de maintenance
des tests] où "de maintenance des tests" renvoie à une page "l'équipe"
J'espère ne pas avoir mis le bazar…
Lucien
--
Envoyez un mail à discuss+help@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être
supprimés
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.