On Wednesday 23 February 2011, REDACTED wrote:
Miksi lataus sivulla on Mac OS X -sanan sijasta OS X? Eikö Mac -sana
kannattaisi lisätä OS X -sanaan?
Se on lyhennetty tilan säästämiseksi (samalla tavalla Windows olisi oikeammin
Microsoft Windows). Mutta nykymuodossa tuohon mahtuisi pidempikin nimi, voin
lisätä sen sinne.
Kannattaako kansainvälisillä sivuilla olevat IRC Channels ja
Accessbility Information -kohdat suomentaa meidän sivuillemme?
Meillä ei taida olla suomenkielisiä IRC-kanavia, joten sitä kohtaa ei ehkä
tarvita. Ellei sitten joku halua perustaa suomenkielistä kanavaa (voisi olla
ihan hyväkin juttu).
Saavutettavuudesta olisi hyvä kirjoittaa. En tiedä, onko suora suomentaminen
riittävä tai järkevä ratkaisu. Tuota kirjoittavan olisi hyvä tietää, mitä
ohjelmistoja suomalaiset sokeat käyttäjät yleisimmin käyttävät esimerkiksi
ruudunluvussa. Englanninkieliseltä sivulta viitataan wikiin. Tuota wikisivulta
voisi poimia olennaisimmat asiat suomenkieliseen tekstiin mukaan, koska
ainakin minusta näyttää, että oleellisin tieto on wikissä ja www-sivulle on
kirjoitettu mainosmateriaalia.
Ja nyt kun 3.3.1 versio on saapunut pitäisikö meidän sivuilla oleva
Uudet ominaisuudet-kohta päivittää?
Tässä versiossa ei taida olla mainitsemisen arvoisia uusia ominaisuuksia? Ne
kuvakkeet ehkä... toisaalta onko sekään varsinaisesti uusi ominaisuus. Olihan
vanhassakin kuvakkeet, vain hiukan erilaiset.
Harri
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@fi.libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.