Hallo Michael, *,
Am 13. Juni 2011 21:03 schrieb Michael Kuehn <mkuehn@basilikus.de>:
Hallo,
ich frage mich seit kurzem, ob und wie Schüler von mir, die nicht
besonders gut programmieren können, aber in einem Informatikkurs sitzen,
bei LibreOffice mitarbeiten könnten. Es geht im Kurs um "internationale
Zusammenarbeit", dazu sollen sie ein praktisches Projekt machen.
Was meint ihr? Könnte das LibreOffice-Projekt etwas sein oder eher
nicht? Was könnte man dort - zeitlich befristet auf etwa ein halbes Jahr
- tun?
Danke für Ideen und Hinweise!
nachfolgend eine Email, die in einem EU Comenius Projekt entstanden ist,
und ungefähr zeigt, was man machen kann. Die Email kannst Du sicher als
"Steinbruch" verwenden.
Vielleicht können wir in PMails die inhaltlichen Dinge klären,
ansonsten sollte man die Ideen usw. vllt. auf dem Wiki festhalten.
Das kann ich aber nicht beurteilen, da ich mit in LO / TDF nicht
auskenne ;-)
insb. war die "Bebilderung der FAQ - z. B. über Calc sehr beliebt,
Schüler haben viel gelernt ... so z. B. die Beschreibung/Dokumentation
von Sachverhalten auc Calc in Writer ... usw...
*********************** folgt: Email aus 2006 ******************
Hi all,
we are Jack, Miroslav, Servet, Daniela, Rita, Diogo, Philippe and Ana Raquel.
We are students from Poland, Slovakia, Portugal and Germany.
We are working in a European Comenius School project.
http://de.openoffice.org/marketing/comenius/index.html and joined the
OpenOffice.org Project.
Jack is a student at ZESPÓL SZKÓL SAMOCHODOWYCHin Poland.
www.zss.pl
Miroslav is a student at ZDRUZENA STREDNA SKULA SABINOV in Slovakia.
www.zssb.sk
Servet and Daniela are students at GESCHWISTER-SCHOLL SCHULE in Germany.
www.bbs-hermeskeil.de, and
Rita, Diogo, Philippe and Ana Raquel are students at
ESCOLA PROFISSIONAL VASCONCELLOS LEBRE in Portugal.
www.epvl.epm.edu.pt
At the moment we are working all together in Portugal for a project which
is called "Using ITC in a European team" and we have produced a lot of
important material for example:
the FAQ`s translated into Portuguese, German, and Polish language.
the translation of COSPA-Material
http://www.cospa-project.org/download.html into Slovakian and Portuguese
and we have done some nice "How To´s" for OpenOffice.org in different
languages to make the use of Openoffice more easy and more popular.
Our group will be at the "Linuxtag" in Wiesbaden in May 2006.
We were invited by Manfred Reiter, the former Co-lead of the German
Openoffice project, to present our work about OpenOffice.org and the
communities of our country in Germany.
The fair offers the possibility to present OOo in Slovakian, Polish,
Portuguese and German language - and of course our content
we produced for the OOo-community
We would be very pleased, if you would support our work.
With regards
Miroslav Babjak, (mirobabjak)
Diogo Lindo, (dlindo)
Philippe Santos, (phsantos)
Rita Cunha,
Ana Raquel,
Jacek Zwolankiewicz,(jacek)
Daniela Heinz, (daniela1989)
Servet Aslan, (servet)
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an users+help@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/users/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.