Hallo Jochen,
das Zeitproblem kenne ich auch zur genüge. Ich bin der Ansicht, dass die Handbücher grundsätzlich
neu aufgesetzt werden sollten, da die alten Versionen sowohl in englisch als auch deutsch immer
wieder für Verwirrungen/ Übersetzungs-probleme bzw. Fehler sorgen.
Bisher war ich der Ansicht, dass als Grundlage immer die Orginalversion bei ODF Authors für die
Anpassung genutzt wird, der Text übersetzt und dann mit der neuen Version in Bildern bzw. Änderung
der Befehle/Menüs angepasst wird.
Daher habe ich auch immer wieder Probleme bei einigen Dingen, wie Feldbefehle etc. beim Arbeiten.
Bei ODF Authors findet man meist nur Hinweis auf die älteren Dateien der Kapitel.
Ich versuche gerade Kapitel 10 f. 6.0.0.0 neu aufzusetzen und bin noch am Übersetzen. Hier habe ich
nur ein Kapitel aus Reihe 4.2 gefunden. Vielleicht sollte dann auch der Weg im deutschen Wiki
überarbeitet werden.
Für die Erstellung einer Neuauflage müsste dann aber mehr Zeit eingeplant werden. Im Moment
benötige ich 4 Monate pro Kapitel je nach Umfang. Bei der Gelegenheitheit könnten wir vielleicht
uns darüber oder auch im nächsten Call verständigen, wie z. B. das Symbolband in den Büchern/ in
der Hilfe untergracht wird, das taucht bisher noch nicht auf. Für meine Arbeit in Writer fehlen mir
im Symbolband noch einige Befehle (dies ist aber mein persönlicher Geschmack), es sieht aber im
Stil gut aus.
Weiterhin würde ich erstmal dafür sorgen, dass alle noch fehlenden Kapitel von Writer eine neue
Version bekommen.
Ein Hinweis zum Kapitel 10. Am Samstag 21.10.17 konnte ich meine 2 PCs mit Ubuntu 17.10 und Xubuntu
17.04 erfolgreich upgraden. LibreOffice hatte ich mir für die 5.3.7, 5.4.2 u. 6.0.0 angesehen,
heruntergeladen und kann mit allen drei Versionen arbeiten. Für das Handbuch nehme ich ab Kapitel
10 die 6.0.0.0 Ich benötige nachwievor die 32bit und 64bit Versionen, da ich mit einem älteren und
einem neueren PC abwechselnen Bilder in das Handbuch einfüge.
Wenn alle Kapitel fertig sind, würde ich später die Anpassung der alten Versionen vornehmen,
vermutlich nicht vor Ende nächstes Jahr ab Dezember oder später.
Gesendet von Yahoo Mail auf Android
Viele Grüße
Christoph (Chris-hoh)
Email: christoph.22.hohm@gmail.com
Am So., Okt. 22, 2017 at 10:09 schrieb Jochen Schiffers<oooml@jochenschiffers.de>:
Hallo Christoph,
ich war und bin in letzter Zeit beruflich stark eingebunden.
Ich bin erst jetzt dazu gekommen, die Datei mal genauer anzuschauen. Ich habe mit einem gewissen
Schreck festgestellt, dass Du wohl das englische Original übersetzt hast und nicht die vorhandene
deutsche Version fortgeführt hast.
"Wir", d.h. andere andere Mitstreiter (die im Prinzip in der Zwischenzeit ausgestiegen sind) haben
vor vielen Jahren die englische Originale übersetzt und für den deutschsprachigen Raum angepasst.
Meine Idee war es nun, auf diesen deutschsprachigen "Übersetzungen" basierend die
Änderungen/Verbesserungen des Programms einzupflegen und eben nicht die englische Originalia zu
übersetzen.
Ich weiß, dass eine Ansichtssache ist, was besser ist. Beide Vorgehensweisen haben Vor- und
Nachteile.
Was ist Deine Meinung dazu?
Gruß
Jochen
Am 14.09.2017 um 16:02 schrieb christoph.22.hohm@gmail.com:
Hallo Jochen,
hier im Anhang die überarbeiteten Dateien. Im Wiki und bei ODF-Authors sind sie bereits
hochgeladen. Ich habe noch ein Problem mit englischen Übersetzung bei der letzten Diskussion zur
alten Version. Bitte den korrekten Text mit einpflegen.
Viele Grüße Christoph Hohm E-Mail: christoph.22.hohm@gmail.com
Am Donnerstag, 14. September 2017, 15:48:17 MESZ hat Jochen Schiffers
<oooml@jochenschiffers.de> Folgendes geschrieben:
Hallo Christoph,
schicke mir bitte das odt-Dokument per PM. Ich kümmere mich dann um das
Hochladen.
Gruß
Jochen
Am 14.09.2017 um 15:41 schrieb Christoph Hohm:
Hallo.
Ich habe die Nachbearbeitung der Abbildungen und Fußzeilen fertig. Beim
Hochladen funktioniert der Download im TDF Wiki noch nicht.
Wie kann ich die neue Datei zum Download einbetten? Die neue PDF Datei
funktioniert. Die neue Datei ist hochgeladen, eine Kopie
befindet sich auf ODF-Authors.
Mit der Englischen Übersetzung des letzten Reviews habe ich ein Problem.
Wie soll der Text korrekt lauten? Bitte Mail an mich, ich pflege den
noch nachträglich ein.
Gruß
Christoph
Benutzer im TDF Wiki: Chris-hoh
E-Mail: christoph.22.hohm@gmail.com
--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.