Hallo, Jost!
Am 29.03.2013 09:36, schrieb Jost Lange:
und wie kommt es daß ich in den deutschen Texten einen Haufen engl.
Text-Passagen habe?
Bei der ersten Übersetzung lassen wir die englischen Passagen
eingeblendet, damit bei der ersten Korrektur ein Abgleich mit dem
englischen Text erfolgen kann, um eventuelle Übersetzungsfehler
auszumerzen. Nach der ersten Korrektur wird der englischen Text dann
auskommentiert, sodass er nicht mehr sichtbar und bei der zweiten
Korrektur das Augenmerk auf mehr auf den Inhalt gerichtet ist.
Angebot: Wenn du es schaffst, die Texte heute bis 13.oo als PDF-Datei
auf meinen Rechner zu schicken, dann hast Du sie nächste Woche am
3.04. per Post korrigiert wieder zurück.
Danke für das Angebot, aber das habe ich nicht geschafft, da ich den
ganzen Tag außer Haus war. Vielleicht klappt es ja bei einem anderen
Kapitel oder, noch besser, wenn wir das ODT erstellt haben und du das
Kapitel im gesamten Zusammenhang lesen kannst.
Frohe Ostern wünscht Allen
Wünsche ich ebenso,
Christian.
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.