Halll Klaus-Jürgen, *,
On Mon, Jun 11, 2012 at 01:04:36PM +0200, klaus-jürgen weghorn ol wrote:
Am 10.06.2012 11:05, schrieb Jochen:
Nachtrag:
Wenn Du die Punkte, die Dir aufgefallen sind, sammelst und dann postest,
wenn die englischen Dateien in Pootle eingestellt sind, wäre dies u.U.
auch nicht schlecht, da dann die Übersetzung schneller vonstatten gehen
kann.
Allerdings würde ich dann den englischen Text und den Vorschlag für die
deutschsprachige Übersetzung benötigen, um gezielt die betreffenden
Stelle aufzusuchen. Ich weiß aber nicht, ob dies Dir zu viel Arbeit macht.
Habe mal angefangen:
https://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3.6/de
besten Dank :)
Normalerweise gehe ich so vor, dass ich einfach die anstehenden Punkte
der Reihe nach abarbeite. Dabei nützt mir eine Posting irgendwann einmal
auf der ML ohne englischen Text nicht wirklich viel.
Der englische Text war mit erwähnt ;-)
Ebend ... ;)
Ein anderer Sachverhalt liegt vor, wenn ich etwas nicht übersetzen kann,
weil ich nicht verstehe, von was gesprochen wird (dies ist aktuell bei
"Askbot" so. Dort werden sehr spezielle Punkte erwähnt, von denen ich
teilweise noch nie gehört habe). Insofern ist eine Sammlung von Dir
nicht schlecht, weil Du im Moment, in dem Dir etwas auffällt, ja weißt,
in welchem Kontext die Übersetzung fehlt und um was es geht.
In dem konkreten Fall weiß ich auch nicht, was "Support assistive
technology tools" bedeuten oder bewirken soll.
Ich würde das ungefähr als „Unterstütze Werkzeuge (oder Programme), die
Technologien zur Barrierefreiheit bereitstellen“ oder so unterstützen.
Auf http://help.libreoffice.org/Common/Accessibility/de steht
„Unterstützung behindertengerechter Zugangsprogramme (Programmneustart
erforderlich)“, was ich aber nicht so prickelnd finde ... :(
HDH und einen schönen Restabend noch
Thomas.
--
NP: Fresh Body Shop – Demons Asleep
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.