Hallo zusammen,
seit eben gibt es ein paar neue Strings in Pootle für LibO 3.3.1,
die übersetzt werden müssten.
Wer helfen will - bitte erfasst *Vorschläge* direkt in Pootle.
Bitte nicht direkt übersetzen, da wir sonst keine Chance zum
Review haben. Die Übersetzung muss bis Sonntag fertig sein -
d.h. am Sonntag Vormittag gehe ich die Vorschläge durch und
übersetze ggf. noch fehlende Segmente.
Wer Korrekturen vornehmen möchte, kann das auch gerne tun,
aber ebenfalls als Vorschlag.
Außerdem habe ich angefangen, eine eigene Terminologie
zu erstellen. Bisher hat die nur genau einen Eintrag,
nämlich "Community". Christian Kühl hatte danach in einem
Übersetzungskommentar gefragt.
Dummerweise habe ich beim Upload der Datei die Standardterminologie
gelöscht. Sonderlich schlimm finde ich das nciht, da sie nur
begrenzt für uns brauchbar war. Wer meint, wir brauchen die dringend,
bitte melden .. das lässt sich wiederherstellen.
Gruß,
André
--
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
- [de-discuss] [l10n] Übersetzung LibO 3.3.1 · Andre Schnabel
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.