Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index


Hi Stefan,


Am 14.10.2010 11:20, schrieb Stefan Weigel:

Inhaltliche oder Formulierungsvorschläge habe ich nicht in die
Wiki-Seite eingetragen, denn: "do not change the content without
permission by the Steering Committe"

Die Passage habe ich mal rausgenommen - ergibt für die Übersetzung keinen Sinn.


Zustimm. Das Manifest möchte ich gerne unterschreiben!

Ich finde, das Manifest sollten wir alle unterschreiben. Ich finde, ein
Manifest sollte von allen unterschrieben werden (können), die diesem
Zustimmen und die dieses unterstützen wollen. Nachdem, was ich in der
Presse und auf den Listen in seit 28.09.2010 gelesen haben, dürfte da
eine gefühlte Million an Unterschriften zusammen kommen. Gibt es eine
Möglichkeit, wie wir all diesen Menschen die Möglichkeit geben, Ihren
Namen unter das Manifest zu setzen?

Im Moment habe ich da keine parat. Webformular hätte den nachteil, dass man zimliech aufpassen muss, keine persönlichen Daten zu sammeln. Wiki wäre aus meiner sicht ok, hat aber das Hindernis, dass man sich extra dafür nen user holen muss -> weniger Unterschriften.

Zu deinen anmerkungen auf der Discuss-Seite:

  Manifest
Hat imho genau die Bedeutung, die dahinter steht. Selbst wenn die Färbung im deutschen historisch bedingt etwas "rot" ist - das Manifest der KP war genau das, was du später als Übersetzung vorschlägst: eine Grundsatzerklärung bzw. das öffentliche Programm.

  Community
Würde ich als eigenständigen Begrif stehenlassen (machen wir glaub im Marketing auch so)

 Entwicklungsphase ...
Dein vorschlag ist treffender, denke ich

  Großschreibung in der Tabelle
mir egal :)


  Eigentum von Monopol-Anbietern
Da finde ich deinen Vorschlag auch wieder treffender

  Schleichende Dominanz
ja, bevor ist glaub treffender


  Benutzern von Office-Software zur Nutzung...
wieder ein guter Vorschlag


  Den Besitz von Dateiformaten
.. ja, Kontrolle entspricht eher dem Sinn des Originals

  Unsere Art zu arbeiten

Bzgl der/dieser Foundation - ich wäre hier eher konsequent und würde immer von "Stiftung" reden und um am englischen zu bleiben dann "der Stiftung" (was allerdings rechtlich so nicht unbedingt stimmt)

Bzgl. Firmenbeteiligung ist deine Formulierung wieder die bessere (denke ich)



Kann das jemand einarbeiten bitte?

Danke und Gruß,

André

--
Abmelden mit E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv unter http://de.libreoffice.org/lists/discuss/
Alle Nachrichten an diese Liste werden unwiderruflich oeffentlich archiviert.

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.