Grundlæggende synes jeg at vi skal oversætte det der skal oversættes, men
ikke gå til yderligheder for at opfinde danske ord, for engelske termer der
fungerer fint i dagligdagen.
Jeg foreslår at bruge "e-mail" (fremfor email).
Jeg synes vi skal beholde "email".
Og at tasten til at lave store bogstaver kaldes "skift" (fremfor shift).
Denne tast kaldes allerede "skift", til min store fortrydelse. Jeg vil
helt sikkert foretrække at beholde ordet "Shift"-tast, da der på samtlige
mine tastaturer står enten "Shift" eller en pil opad.
--
Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit
abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.