Date: prev next · Thread: first prev next last


Hej Werner,
Diskussioner af den art bør altid foregå via postlisten og ikke
person-til-person.

Også hvis det eventuelt skulle være mig der har foreslået "citationstegn"


Den 19. dec. 2011 20.35 skrev Werner Knudsen <wkn@kor.dk>:

Det ser ud til at vi hidtil har anvendt "anførselstegn" som oversættelse
for "quotation mark" men nylig er der kommet nogle forslag med
"citationstegn". Begge findes i retskrivningsordbogen som synonymer, så det
ene er ikke mere korrekt end det andet. Hvad skal vi vælge? Jeg plejer
personligt at bruge "anførselstegn" så det får min stemme.


Konkret mener jeg ikke der er noget problem i at vi har to forskellige
oversættelser, men vi skal altid forsøge at være nogenlunde konsistente i
vores oversættelse.

Jeg er som udgangspunkt enig med dig. Men kan der være en idè i at skelne
mellem ' (enkelt) og " (dobbelt)? Måske er det ikke muligt at gennemføre,
idet vi jo skal oversætte "quotation mark" og muligvis ikke kan kende
konteksten.


/Leif

-- 
Send en e-mail til dansk+help@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit 
abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.