Date: prev next · Thread: first prev next last



Il 07/01/2015 13:43, Paolo Pelloni ha scritto:
Ciao Luciano e benvenuto innanzitutto.

Ti rispondo io anche se non sono forse il più titolato ma sicuramente
altri (Valter e Luca ad esempio) poi integreranno e perfezioneranno.

Ribadisco il benvenuto ed anche l'apprezzamento ... c'è sempre bisogno
di aiuto.

A grandi linee in questo gruppo traduciamo tre cose: applicazioni,
manuali e guide, pagine web. Io ho esperienza di prima mano solo delle
prime due.

Le applicazioni vengono tradotte solo quando c'è necessità (a meno che
non siano rimasti indietro pezzi ma non credo sia il caso al momento, a
proposito Valter io sono tornato sulla Guida a Impress in questi
giorni .... ok?).

Le guide e manuali sono sempre in traduzione continua, ad esempio io
sono su Impress Guide 3.5 insieme a Stefano. Alcuni traducono i testi
(tipicamente con OmegaT), altri le immagini altri ancora revisionano il
lavoro precedente.

Per il web non ti so dire molto. Ma se stai già leggendo il wiki alcune
informazioni ti saranno note.

Ciao ciao
Paolo

On mer, 2015-01-07 at 11:50 +0100, Luciano Barbato wrote:

Un saluto a tutti, mi chiamo Luciano Barbato e pochi giorni fa mi sono
iscritto alla mailing list per poter dare il mio contributo alla traduzione
o a quello che c'è da fare. Da profano vi chiedo da dove si parte? Mi sto
leggendo "Il processo di traduzione" nel wiki, ma poi? ringrazio
anticipatamente, ciao

Ciao Luciano e benvenuto

ti confermo alcune cose dette da Paolo, ossia:
- per la traduzione del programma al momento non ci sono cose particolari, ma puoi comunque iscriverti a Pootle, scegliere tra le lingue preferite l'Italiano, poi comunicarmi il tuo nickname. - per le guide di ODFAuthors e la parte web, Luca (El Cico) ti deluciderà, nel senso che ti indicherà in quali settori puoi dare una mano.

Possibilmente, inizia a scaricare e vedere l'uso di OmegaT, che è lo strumento che usiamo di più per le traduzioni.

Per qualsiasi dubbio/chiarimento, scrivi pure in lista.

Ciao!

--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.