Date: prev next · Thread: first prev next last


Arkadaşlar merhaba,

LibreOffice'in ilk sürüm adayı geçtiğimiz gün duyuruldu. Kararlı sürüm
öncesi çevirileri tamamlamak için son virajlardayız.

Çevirilerde aslında iyi durumdayız, fakat bazı teknik bilgi gerektiren
eklemeler bizi zor durumda bırakmakta.

Örneğin, çevirilere eklenen NLP Solver, beni çok zorlamakta. NLP
Solver'ın ne olduğunu sevgili Gökçen Eraslan'dan e-posta yoluyla
öğrenebildim, o derece uzapım konuya, NLP Non Lineer Programing yani
Doğrusal Olmayan Programlama, bunun çözücü eklentisi LibreOffice 3.5
serisine dahil olmuş...

Bu NLP solver ile ilgili konu ve terimlere hakim arkadaşlar varsa,
483[1] kelimelik bu çeviriyi halledebilirlerse mükemmel olur.

Bunun dışında, Dictionaries-Sözlükler başlığı, sözlüklerin ve
işlevlerinin çevirilerini içeriyor. Ayrı dillerin sözlük tanım ve
içeriğinin neden yerelleştirilmesi gerektiğini anlayamadım ama, şöyle
bir güzelliği var, dil bilgisi ve terimleri ile ilgili güzel bir
egzersiz alanı. Sadece 206 kelime(bir kısmı kontrol bekleyen çeviri
:))

Bunun dışında geriye kalan kaba parçalar Calc ile ilgili çevirilerin
olduğu sc başlığı ve readlicense başlığı.

Ayrıca matematik ve geometri konusunda teknik bilgi gerektiren formula
ve sc'nin ilgili kısımları da mevcut.

Şu anda çevrilecek çok az bir arayüz kısmı kaldı. Bunun dışında da
yardım içeriğinde, yardım gezgininin başlıklarını ay sonuna kadar
tamamlamayı umuyorum. Müsaitseniz oralara da bakabilirsek iyi olur.

LibreOffice 3.5 güzel bir sürüm olacak. RC1'den gördüğüm kadarıyla
uygulamanın bütününde büyük bir hızlanma var. Gerçekten hızlı. Ayrıca
-özellikle- Calc ve diğer uygulamalarda büyük bir performans artışı
var. [2]

LibreOffice'in önemi gitgide artmakta. Fatih projesinde akıllı
tahtalarda yüklü geleceğini bir kez daha hatırlatmak isterim. Bu
nedenle, bu güzel özgür yazılımın tam Türkçe sunulması, bizim
elimizden gelebilecek bir şey. Doğru tecrübeyle yerini koruması ve Ms
Office'e yerini kaptırmaması için yerelleştiriciler olarak elimizden
geleni yapmalıyız diye düşünüyorum.

Kalan çeviriler ve mevcut çevirilerin kalitesi için devamlı olarak
özen göstermek durumundayız :)

Bunun dışında, TDF wikisinde, Türkçe web sitesinde yapılacak işler de mevcuttur.

Hala düzgün bir iletişim kanalımız oluşmadığı için bir şekilde
birbirimizden habersiz devam ediyoruz. Umarım önümüzdeki ay ortasına
kadar bu sorunu da çözebiliriz.

Neyse lafı daha da uzatmadan, iyi çeviriler diliyorum :)

Yeni sürümü denemek isteyenler:
http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/ adresinden
edinebilirler...

Önemli not: Arkadaşlar, Türkçe kullanıcılar listesinde herkesin
olduğundan emin olmadığım için böyle bilgi kısmına e-postalarınızı
yazıyorum. Kusura bakmayın...  Bundan sonraki mesajları sadece listeye
atmayı diliyorum :) Üyelik: users+subscribe@tr.libreoffice.org
adresine bir e-posta uzaklıkta.
Arşivler: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/ üye

Pootle: https://translations.documentfoundation.org/tr/

1- 
https://translations.documentfoundation.org/tr/libo35x_ui/nlpsolver/translate.html?unitstates=fuzzy,untranslated
2-http://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/3.5

Çeviri wiki maddesi: http://wiki.documentfoundation.org/Language/tr
Çeviri rehberi: http://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/tr

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to users+help@tr.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.