Date: prev next · Thread: first prev next last


Hello there Friedrich

It seems we have a misunderstanding here. I do not make part of the PT-BR (Brazilian) community, but the PT (Portuguese) community. But as I understood, you need those files translated in Portuguese for the mailing list system, I'm forwarding this mail in CC to the Portuguese translating team = traducao@pt.libreoffice.org.

By the way Friedrich, those files include also the footers that Florian talk about (http://listarchives.libreoffice.org/global/website/msg07105.html)?

And who is administrating the Portuguese mailing list? Can I have administration?

Best regards / Melhores cumprimentos.

*Adriano Afonso*
/IT Specialist/
[Mestre em Comércio Electrónico e Internet - Universidade Aberta <http://www.uab.pt>] [Licenciado em Tecnologias da Informação Empresarial - ESAD.CR <http://www.esad.ipleiria.pt>] [Fundador da Comunidade LibreOffice Portugal <http://wiki.documentfoundation.org/PT/Main_Page>]

www.adrianoafonso.net <http://www.adrianoafonso.net> | mail@adrianoafonso.net <mailto:mail@adrianoafonso.net> | +351 917 961 939

Em 11-02-2012 20:41, Friedrich Strohmaier escreveu:
Hi Adriano, Rogerio,

resend this mail with attached pt-br localisations - the ones allready
done and the ones missing.

If any questions rise up - just ask.

Thanks for Your work

Friedrich

-------- Original-Nachricht --------
Betreff: Re: Waiting on the Pt-br localizations
Datum: Sat, 17 Dec 2011 20:48:03 +0100
Von: Friedrich Strohmaier<friedrich.strohmaier@documentfoundation.org>
Antwort an: postmaster@documentfoundation.org
An: Rogerio Luz Coelho<luz.rogerio@gmail.com>
Kopie (CC): postmaster@documentfoundation.org

Hi Rogerio, *,

Am 14.12.2011 02:13 schrieb Rogerio Luz Coelho:
Hello again.
I have put these translations to our docs@ team ... so we will see how they
go ... Do you have the rest of the messages used in mmjm translated?
No.

Seems I will need to translate / resend the messages for digest,
nomail, asking for unsubscribe when not subcribed in first place,
Goodbye message ... of you could send me the list of responses the
LibO team uses, and I could translate them all
Good idea :o)) I've attached a zip file containing all possible
responses of mlmmj. Some are with .en extension. That are those already
translated. Their brothers without .en are the translations active.
Please *do not* try to encoding anything. Simply write in utf-8 as You
would do usually.

... even let all these lay somehere in some repository (I would
consider the documentation - English - Alfresco site which is fairly
easy to use and easily update-able).
If You think this being a good idea - go for it :o))

If you need help with the Alfresco part I am your man ...
I don't care for the translation itself I'm just the slave to implement
it into the system :o))

Are You aware the upcoming version of mlmmj? They'll deliver native
language support and look for people helping to translate. If you`re
interested in doing so, just write a mail to the mlmmj maintainer Ben
Schmidt<mail_ben_schmidt@yahoo.com.au>  and ask for the current texts
and further information.


2011/12/10 Friedrich Strohmaier<friedrich.strohmaier@documentfoundation.org
[..]

I've now changed:
confirm subscribe
welcome
help
confirm unsubscribe
which You sent at 2011/5/27
Tested anuncios+help@pt-br.libreoffice.org which looks quite reasonable
for me.
Please knock me, if something went wrong ;o))
-------- /Original-Nachricht --------


Friedrich


--
For unsubscribe instructions e-mail to: traducao+help@pt.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.