Date: prev next · Thread: first prev next last


Enquanto descanso, vou carregando umas pedras... Peguei o Apêndice B -
Código Aberto, Padrões Abertos e OpenDocument para traduzir.

De cara, já notei que ele vai precisar de umas adaptações: pedi ao Cláudio
para escrever um texto resumido, coisa de meia página, para incluir na
edição brasileira. A edição em inglês possui uma seção com o resumo da
história do OOo, do LibO e da TDF. Achei que seria legal incluir a história
da nossa comunidade na documentação oficial.

O que acham?

Abraços

-- 
<http://pt-br.libreoffice.org>
Paulo de Souza Lima
Técnico em Eletrônica e Administrador
http://www.pasl.net.br
http://almalivre.wordpress.com
Curitiba - PR
Linux User #432358
Ubuntu User #28729

-- 
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.