Date: prev next · Thread: first prev next last


Eu concordo e apoio. Sugiro que apenas faça uma revisão do arquivo já
traduzindo para colocá-lo de acordo com a linguagem utilizada em
Portugal. Caso seja necessário trocar as imagens também, basta fazer a
captura da referida tela no vosso idioma. Não penso que é difícil e
seu esforço certamente será útil para a comunidade portuguesa.

Já temos 3 capítulos concluídos aqui:
http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br

Já dá para começar o trabalho.

Como o Paulo informou acima, se tiver alguém que possa ajudar com a
tradução o trabalho será de grande valia.

Seja bem vindo!
Abraços!

Em 25/04/2011, Paulo de Souza Lima<paulo.s.lima@gmail.com> escreveu:
Em 25 de abril de 2011 05:02, Paulo Tavares
<paulo.m.tavares@gmail.com>escreveu:

Bom dia Paulo Lima,


Bom dia, Paulo.

Estou copiando nossa conversa para a lista docs@pt-br.libreoffice.org. Peço,
se não for incômodo, que inscreva-se na lista enviando um e-mail para
docs+subscribe@pt-br.libreoffice.org, para que o restante da equipe de
documentação brasileira possa tomar conhecimento do assunto.

Pode me adicionar ao seu gtalk, também, caso julgar mais conveniente.


o meu nome é Paulo Tavares e sou professor de informática em Lisboa,
Portugal.

Eu gostava de contribuir para a tradução da documentação do LibreOffice em
português e pelo que i, não há ainda nenhum movimento em Portugal para o
fazer.


Sim, eu já havia notado essa situação.



Com o acordo ortográfico em vigor, é mais o que une a língua portuguesa,
do
que o que a separa...

Gostava de colaborar convosco, juntamente com alguns alunos meus na
tradução dos documentos e unirmos esforços nessa tarefa ficando a
documentação somente em PT ou só em PT-BR mas estando adaptada aos dois
países tentando uniformizar a linguagem a Portugal e Brasil.

Apesar do acordo ortográfico há diferenças nas expressões que usamos como
por exemplo em PT-BR usa-se "Planilha de Cálculo" e em PT usa-se "Folha de
Cálculo" ou então em PT-BR começam algumas frases com "Você pode..." em PT
não se costuma utilizar esta forma mas sim usar o discurso indireto
"Pode-se..."...

acha que podemos unir esforços a fim de criarmos uma versão da
documentação
capaz de servir em PT e PT-BR?


Se concordarem podemos propor isto à comunidade LibreOffice.


Perfeitamente! E acho muito bom que as duas comunidades auxiliem-se
mutuamente.

A princípio, acho que os trabalhos que já traduzimos para PT-BR possam ser
revisados para o PT, para adaptação ao regionalismo do idioma. Já há algum
material pronto que pode começar a ser trabalhado.

Se puderem ajudar também na tradução, nossa equipe pode pegar o material
traduzido e adaptar para o regionalismo brasileiro.

Adotamos a lista docs@pt-br.libreoffice.org para a discussão dos assuntos
relacionados à documentação. Trata-se de uma lista brasileira, mas são muito
bem vindos participantes de outros países de língua portuguesa. Podemos,
também, criar uma lista comum para a troca de informações, se for mais
conveniente para todos nós.

Temos, também, outros projetos que poderíamos desenvolver, além da
documentação. Se for de interesse da Comunidade Portuguesa.



Obrigado pela atenção e cumprimentos de Portugal.
Fico na expetativa de uma resposta...


Eu que agradeço pelo interesse em contribuir na tradução.

Grande abraço.



» Paulo Tavares
Colégio do Sagrado Coração de Maria - Lisboa
www.cscm-lx.pt


--
<http://pt-br.libreoffice.org>
Paulo de Souza Lima
Técnico em Eletrônica e Administrador
http://www.pasl.net.br
http://almalivre.wordpress.com
Curitiba - PR
Linux User #432358
Ubuntu User #28729

--
Unsubscribe instructions: E-mail to docs+help@pt-br.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
deleted



-- 
__________________
Se houver documentos de escritório anexados neste e-mail,eles poderão estar
no formato ODF,um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO e ABNT.Para
visualizar ou editar estes arquivos, basta copiar e instalar o BrOffice
disponível em: http://broffice.org/download. Use Linux.Conheça o openSUSE:
http://www.opensuse.org/pt-br/
_____________________________

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to docs+help@pt-br.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.