Date: prev next · Thread: first prev next last
2013 Archives by date, by thread · List index


松澤です。

2013/7/8 Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>:
松澤です。

2013/7/8 Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>:
小笠原です。
「クォテーション」「クェスチョンマーク」についてだけ。


なお、以下の二点は、いま修正しても良いかとは思っています。
2013年7月7日 15:12 Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>:
ちなみに「クォテーション」という亜種もけっこう見つかりました。これは修正した方が良いとおもっています。
「クェスチョンマーク」というのがありました。これは、たぶん変 (少なくと私はなんて発音していいのかわからない)。

修正に賛成です。
提案してURLの列挙をMLにポストしてくださると死ぬほど嬉しいですが、
難しいようなら、明日暇を見つけてやっておきます。

「クォテーション」は「クオーテーション」に、
「クェスチョンマーク」は「クエスチョンマーク」に、

でいいですよね。

すみません。大事なところを見落としていました。
「クォテーション」は「クオーテーション」に、
これなんですが、私のもともとの意識では、
とりあえず表記ゆれをなくすために「クォーテーション」にしようと思っていました。
で、うっかり何も考えずに一箇所だけ
「クォテーション」→「クォーテーション」(not 「クオーテーション」)
で修正してしまいました。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate.html#unit=30773944
他はやっていません。

私の勝手な想像ですが、小笠原さんの意図として、
いずれ「クオーテーション」に変更するのであれば二度手間になってしまうので、
先んじて「クオーテーション」にしておいて、という考えがあったのかなという気もしました。

意識違いのまま進んでしまうと、あとあと面倒になるかもしれないので、
「クォテーション」→「クオーテーション」にしてしまってよいのか、あらためて確認させてください。



それと、
「クェスチョンマーク」→「クエスチョンマーク」は以下です。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate.html#unit=30788214

ちなみに、「クエスチョンマーク」という訳語が他にもあったのでそれと合わせていますが、
question markの訳語は「クエスチョンマーク」と「疑問符」と分かれていますね。
パッと見、「クエスチョンマーク」は形としての「?マーク」、「疑問符」は文字(特にメタ文字など)としての「?」
という訳し分けがされているようにも見えました。が、はっきりとはわかりません。
具体的にはこちら。
https://gist.github.com/jmatsuzawa/5945929



--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
 jmatsuzawa@gnome.org
 matsuzawa.jr@gmail.com
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.