岩橋いさなです。 掲題の件、独断ながらUIメッセージの翻訳変更をセルフコミットさせていただきました。 事後ですが報告させていただきます。 大勢に寄せる揺れ集約で、出現箇所を特定しないまま、えいやでやらせてもらっています。 ご意見ございましたら指摘・提議ください。 なお、Helpについても同様の対応をさせていただきました。 # UI 翻訳変更報告(セルフコミット・揺れ集約) (5件) ## 主旨概要 "load"⇒"ロード"→"読み込み"に変更集約する。 大勢に寄せる揺れ集約です。過去の議論は見つけられていません。 * Weblate UI-masterの原文に相対表現"(?i)[[:<:]]load"を含み、翻訳がある (88件) https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_ui-master%22+source%3Ar%22%28%3Fi%29%5B%5B%3A%3C%3A%5D%5Dload%22+has%3Atranslation * 翻訳に"読み込"を含む (83件) * 翻訳に"ロード"を含む (5件:今回変更提案) 処理状況とUI出現箇所は全件次の通り。 状況:採用済(セルフコミット) 出現箇所:未確認 ## 個別レコード https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/sfx2messages/ja/?checksum=7bbd583696d631df note:=PAsEB 原文:"Loads the list styles from the selected document into the current document." 既訳:"選択したドキュメントから現在のドキュメントにリストスタイルをロードします。" 採用:"選択したドキュメントから現在のドキュメントにリストスタイルを読み込みます。" 補足:2022-04-02に目黒さんが新規翻訳採用されたもの。 https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/uuimessages/ja/?checksum=ebeb91db329da3a6 note:=3rNDF 原文(一部):"You are about to load a very unusual sort of file ($(ARG2)) from the URL:" 既訳(一部):"次のURLから非常に珍しい種類のファイル ($(ARG2))をロードしようとしています:" 採用(一部):"次のURLから非常に珍しい種類のファイル ($(ARG2))を読み込もうとしています:" https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=b044259f47d6158 note:=GcFDP 原文(一部):"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" 既訳(一部):"この文書を再度保存するとロードされなかったシートを削除してしまうので注意してください。" 採用(一部):"この文書を再度保存すると読み込まれなかったシートを削除してしまうので注意してください。" 補足:同一レコード内で"Not all sheets have been loaded"⇒"すべてのシートを読み込めませんでした"と翻訳採用されていて、泣き分かれている。 https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=c2a8894194b41ac6 note:=DrWP3 原文(一部):"The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed." 既訳(一部):"VBA (Visual Basic for Applications) コードは、実行できる状態でロードされます。" 採用(一部):"VBA (Visual Basic for Applications) コードは、実行できる状態で読み込まれます。" 補足:同じコンポーネント内の前後の文字列で"Load Basic code"⇒"Basic コードを読み込む"の翻訳が採用されている。 https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=93bb98ca6a511688 note:=qvcsz 原文(一部):"The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed." 既訳(一部):"VBA (Visual Basic for Applications) コードは、実行できる状態でロードされます。" 採用(一部):"VBA (Visual Basic for Applications) コードは、実行できる状態で読み込まれます。" 補足:同じコンポーネント内の前後の文字列で"Load Basic code"⇒"Basic コードを読み込む"の翻訳が採用されている。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3emc@jarl.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy