Date: prev next · Thread: first prev next last
2021 Archives by date, by thread · List index


西堀です。


On 2021年11月25日(木)19時25分07秒 +0900, JO3EMC <jo3emc@jarl.com> wrote:
岩橋いさなです。


皆様のご意見をお聞かせ下さい。

2021-12-05(Sun)まで待ってご意見が出なければ、全て

"[メニュー1] - [メニュー2]"

への書き換えを断行したいと思います。

# 可能そうなら、Helpについても順次同様の作業を行いたいと思います。

これまで私も "[メニュー1] - [メニュー2]" 派だったのですが、調べていくうちに遷移表記の記号は "-"(ハイフン)はあまりよろしくないとの結論に達しました。 OSやデバイスの製造元や販売元が提供するマニュアル [1] を眺めてみたのですが、次のようなことが感じられました。 1. ラベルは前後を "「」" 、"[]" で囲み、ラベルの文言であることを明示している。 2. 遷移を表す記号には "→"、">"、"" のように方向を明示する記号が用いられていた。
不特定多数が対象になるという点ではオフィススィートもOSやスマホと同様でしょうから、遷移記号を何にすべきかについては、今一度検討が必要でしょう。

西堀 清貴
----
[1] ユーザーガイドなどでの表記例(適宜スクロールしてご確認ください)
Microsoft
https://support.microsoft.com/ja-jp/windows/windows-%E3%81%A7-pc-%E3%81%AE%E3%83%91%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%92%E5%90%91%E4%B8%8A%E3%81%95%E3%81%9B%E3%82%8B%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%E3%83%92%E3%83%B3%E3%83%88-b3b3ef5b-5953-fb6a-2528-4bbed82fba96#Category=Windows_11

Apple
https://manuals.info.apple.com/MANUALS/2000/MA2023/ja_JP/iPhone-13-J03404700-info.pdf

XPERIA (SONY)
https://www.softbank.jp/mobile/support/manual/smartphone/xperia5m3/detail/55045

SHARP
http://k-tai.sharp.co.jp/support/other/shm15/manual/index_v2/pdf/SH-M15_J_syousai.pdf

mouse computer
https://download1.mouse-jp.co.jp/user_support/Windows10_RS5_%E6%93%8D%E4%BD%9C%E3%83%9E%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%82%A2%E3%83%AB.pdf




---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com

-----------------------返信元のメール-----------------------
From:     JO3EMC <jo3emc@jarl.com>
Reply-To: jo3emc@jarl.com
To:       discuss <discuss@ja.libreoffice.org>
Subject: 【翻訳 変更報告】UI 揺れ集約 メニュー遷移表記

岩橋いさなです。

先程のメールの続きです。

大規模に触っていて…、正直のところ、おっかなびっくりです。
お叱り含め、ご意見いただけると幸いです。


# UI 揺れ集約 メニュー遷移表記
* 表記の揺れが激しいUIのメニュー遷移表記について、一旦集約整理を試みた。 * 集約した表記ついては作業時点で主流と思えるものに寄せた(つもりだ)が、必ずしも妥当性を検証できているわけではなく、別途議論の上、再整理が望ましい。 * 表記の選定においては再整理の際の検索性も重視した(原文通りの"メニュー1 - メニュー2"では検索が難しいと思える)。 * 原文の接続記号が""の場合と" - "の場合があり、既存翻訳も両者でパターンが分かれていた。統一が望ましいと思えるが、判断に日和って今回は集約を見送った。

## タイプ1: 原文:"Menu1 - Menu2"様式 → 翻訳:"「メニュー1」→「メニュー2」"様式
  * UI-masterの翻訳に"→"を含む (60件)
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3A%22%E2%86%92%22
    * JO3EMCが翻訳変更(2021-10-12~2021-11-24) (42件)
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3A%22%E2%86%92%22+changed_by%3AJO3EMC+changed%3A%5B2021-10-12+to+2021-11-24%5D * 変更前翻訳:"「メニュー1」 → 「メニュー2」"様式 (3件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/dbaccessmessages/ja/?checksum=4af3ae39c23918b9 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=c034d11df31cb259 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=9d06d360151e7ec2 * 変更前翻訳:"メニュー1 → メニュー2"様式 (22件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/ja/?checksum=ea746b480ef50768 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/dbaccessmessages/ja/?checksum=dd3620d7ba7e9433 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/extensionsmessages/ja/?checksum=33b9b8a0b86dae32 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/sfx2messages/ja/?checksum=7db9a92fe5d967ed * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/sdmessages/ja/?checksum=b44f362029c84925 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/sdmessages/ja/?checksum=e732c00d8eaea92a * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=312676f7610373b5 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=a6fa58de5fc8e100 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=75efdc644ac32ccb * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svxmessages/ja/?checksum=f91faffe08306d56 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=c505271bcdf7e61f * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=a4d8cf762453cd6f * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=ac360aa759091150 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=be5dd89a8bac498e * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=9bf07e3a5f9ba176 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=60b93c9d2fb09c6f * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=555a7fc1b544884 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=63272dec950b8f2d * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=be68b2c1a5e9b3cc * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=bebc85605a17cc17 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=825f974d1da4cfa2 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=482e96a2b43253de * 変更前翻訳:"「メニュー1」-「メニュー2」"様式 (2件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtermessages/ja/?checksum=38c364362329327c * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=bb5072294dba49c8 * 変更前翻訳:"[メニュー1]-[メニュー2]"様式 (1件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/sfx2messages/ja/?checksum=d965326aae975b40 * 変更前翻訳:"[メニュー1] - [メニュー2]"様式 (4件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swextmediawikihelp/ja/?checksum=8f36e280328467bf * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=1ef84e47a8844d1e * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=a0ffd53a4397f050 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=15358e6c939e795c * 変更前翻訳:"[メニュー1]-[メニュー2]"様式 (1件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ja/?checksum=7b3e7a18152a85a1 * 変更前翻訳:"メニュー1 - メニュー2"様式 (7件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/ja/?checksum=dccf939785d7b45f * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ja/?checksum=9007c69262ac5530 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swextmediawikihelp/ja/?checksum=a74f1d7b96a098ca * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=851f89c9b1ab5905 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=198acd16cc043567 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=3ca71fc7a7bc9cef * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=9a4cfedd935cf258
      * 変更前翻訳:"メニュー1-メニュー2"様式 (1件)
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtermessages/ja/?checksum=8a88bed651754615
      * 空白削除など (1件)
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swextmediawikihelp/ja/?checksum=b330467e98931326 * UI-masterの原文に" - "を含み翻訳済み(ただしコンポーネント名に"filters"を含むものを除く) (100件) https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+source%3A%22+-+%22+not+component%3A%22filters%22+has%3Atranslation

## タイプ2: 原文:"Menu1 Menu2"様式 → 翻訳:"[メニュー1]>[メニュー2]"様式 * UI-masterの原文に""を含む (105件)(全て"[メニュー1]>[メニュー2]"様式で翻訳済み) https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+source%3Ar%22%E2%96%B8%22
    * JO3EMCが翻訳変更(2021-10-12~2021-11-24) (7件)
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+source%3Ar%22%E2%96%B8%22+changed_by%3AJO3EMC+changed%3A%5B2021-10-12+to+2021-11-24%5D * 変更前翻訳:"[メニュー1] > [メニュー2]"様式 (3件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=a8f565dd86cfac31 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=50317396cd129f6d * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=3da07bc0dc876e7a * 変更前翻訳:"メニュー1 > メニュー2"様式 (1件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=8325b469453f4470 * 変更前翻訳:"[メニュー1]-[メニュー2]"様式 (1件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=b29c9435f8f16fe7 * 変更前翻訳:"メニュー1 メニュー2"様式 (1件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=3da5d5a7a85b0bf7 * 変更前翻訳:"メニュー1メニュー2"様式 (1件) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=cb6c6b28042f313


---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.