野方です。 コンセンサス以前に何をどうしたいのか、さっぱりわかりません。 分かるように、あなたが何をどうしたいのか、どうするのか、 経緯と今後もふくめて説明してください。 2021年9月11日(土) 18:32 Shinji Enoki <shinji.enoki@gmail.com>:
榎です Help翻訳ハックフェストなどで議論して参加者メンバから提案していますが、 比較的慎重に議論できているので、その場で査読しても問題ない品質だと思います。 そこで査読までできればと考えています。 従来は翻訳経験の豊富な方のみを査読者としていましたが、 私やいさなさんが査読権限をいただいて、議論した提案の査読を通すような形にできればと思いました。 みなさんのお考えはいかがでしょうか? 日本語コミュニティでコンセンサスが得られるようでしたら、l10nで依頼したいと思います。 -- Shinji Enoki shinji.enoki@gmail.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
-- 野方 純 (Jun Nogata) - mail: nogajun@gmail.com - web: http://www.nofuture.tv/diary/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy