榎です LibreOffice日本語チームミーティングのメモを共有します。 --- * 日時:2021-08-04(公開パート)22:15-23:15 (非公開パート)23:15-23:15 * 場所:https://meet.jit.si/libreoffice20210804ja * 参加者:目黒、榎 * Trello:https://trello.com/c/ynJlChd6 (チームメンバ用。非公開パート含む) # 公開パートメモ * OSC2021京都online(7/31)振り返り https://trello.com/c/sHJHmhWG * 野方さんのトークは11時から「LibreOfficeのマーケティングというお仕事」 * アンケートはまだ。動画公開されるはず * 質疑でどこをターゲティングするか議論すると良いかも、というコメントもらった * 次回オンライン勉強会(9/4(土)) * https://libojapan.connpass.com/event/219467/ * sonota88さんは一般参加してみますとのこと(目黒) * スピーカー募集中 * COSCUP2021も開催された * CJKネタで発表した。今回バグレポートのデモなどした(えのき) * 小笠原さんはjOpenDocumentをモダナイゼーションする発表 * https://coscup.org/2021/en/session/ * LibreOffice kaigi2021オンライン 2021/6/12(土)残タスク https://trello.com/c/EIiEfwT4 * 今週アップデートなし * スポンサー精算(スポンサーさんと要相談) * ヘルプ翻訳ハックフェスト 次回8/7(土) * 次回2021/8/7(土)にヘルプトップページを対象に * https://libojapan.connpass.com/event/220391/ * 翻訳について * 今週は議題なし * 7.2リリースにむけた作業 * RC2が出た。RC3もでるはず * リリースノート翻訳:現在78%。原文も追加されるはず https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2/ja * 難しいのばかりが残っている。技術的過ぎて翻訳しても意味がわからないかも * リリースアナウンス:野方さん、ドラフトは翻訳済み * Web修正:まだ * ビデオ翻訳:野方さんが翻訳作業(Fix?) * SNSなどでの投稿 * LibreOffice Conference 2021 プレイベント/報告会 * 今週進捗なし * プレイベントか報告会をする。マイク・サンダースが話してくれることになったのでネタ何がよい? * →普段やっていることを紹介と、他の地域だとどんなことやってるかの2点についてお願いしてみる(榎) * インターンシッププログラムのアイデア * 進捗なし * OSC京都で学生スタッフがいたが声かけそびれた * プログラム検討中(榎) * アイデア:askの質問対応。バグトリアージ/バグ報告。hackfest等イベントのお手伝い。やった感が出るものでないと辛い * デザイン、マーケティングとか、文系学生さんに経験を積んでもらう場にするとか? * ゲーミフィケーション的にどうやったらできる? * フォーラムエイトに連絡をする https://trello.com/c/TzAzJsQt * 進捗なし * TDFへ問い合わせしてきた方にメールして、電話会議する方向になって、返事がない。もう一度メールしてみる(榎) * https://www.forum8.co.jp/product/suite/chidori/gamepropc/ * セミナー:https://coco.cococica.com/csaj/index.asp?page_no=13&svc_id=1&svcinfo_no=3593 * blogでCCの写真がある記事一覧を送る * Kaigiのブログ記事については連絡した(榎) * ODF採用についてのメリットを検討 * まずは、ODFのメリットを調べてメモを作成する→進捗なし(榎) * 原則部分のメモ。ケーススタディも入れるか * LibreOfficeのメリット部分も別にメモを作る? * 水曜日のOnline hackfest報告 * Askをチェックした:https://ask.libreoffice.org/ * Askbotからマイグレーションしたが、うまく動作しているようだ * Askbotからもってきたデータは編集できないようだ。自分のコメントが編集できなかった。新しくコメントすれば編集可能 * Wikiのリリースノート翻訳:理解が難しそうなものが残っている。1つやってみたがBugzillaを読んで理解するだけで時間切れに。英文は開発のテクニカルな内容で文章もわかりにくいのでコードを読んで意訳しないと無理っぽい。翻訳しても理解が難しそう -- Shinji Enoki shinji.enoki@gmail.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy