野方です。
小笠原さん、気を使わせてしまって申し訳ありません。
個人的な気持ちとしては、かつて査読をやっていたけれど
今は作業をしていない人がもう一度やってくれればいいなと思ってました。
# そういえば、今、査読権限を持つ方は何人いらっしゃるのでしょうか?
自分が知っているのは小笠原さんといくやさんぐらいで、
お二人とも、すごく作業されてるイメージです
小笠原さんは謙遜されてますが、とても活動されているので
逆にこれ以上頑張ると倒れますよ。
ということで、今、査読作業から離れてる方がいらっしゃれば
これを機会に戻っていただけると嬉しいです。
2020年5月21日(木) 20:20 Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>:
小笠原です。
ここしばらく翻訳に限らずアクティビティが下がっていて、
改善できる見込みもないので、野方さんを査読者に推挙して
さきほど対応してもらいました。
もう翻訳・査読するつもりはありません、というつもりは
いまのところないですが、わたしのようなナマケモノに依存
するのはよろしくないと思いますので。
ではみなさま、ぼちぼちがんばりましょう。
では。
2020年5月21日(木) 13:52 Jun Nogata <nogajun@gmail.com>:
こんにちは。野方です。
件名の通りですが、UIの翻訳を早めに作業しませんか?という提案です。
というのは、LibreOffice 7.0はメジャーバージョン番号が変わる大きな
アップデートです。そして10/20もあって、いつもと意味合いが違うと思います。
ということで、今から査読者の方に手を動かしていただけないかなと
思うのですが、いかがでしょうか
野方ごときが何を言ってんねん、と思う方もいらっしゃいますが
ギリギリにするよりは余裕のあるうちに進めるほうが良いと思うので
どうかお願いします。
--
野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun@gmail.com
- web: http://www.nofuture.tv/diary/
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
--
Naruhiko NARU Ogasawara (naruoga@gmail.com)
--
野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun@gmail.com
- web: http://www.nofuture.tv/diary/
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.