Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index


小笠原です。
LibreOfficeの翻訳にご協力いただいている皆様、ありがとうございます。

少しずつ手を動かせばよりよいプロダクトになるというのが
LibreOfficeに限らずオープンソースの醍醐味だと思いますので、み
んなでもうひと頑張りしましょう。


さて。
翻訳をすすめる際に、私なりの考えをいくつか書いておきます。
もちろん、それぞれの考えで進めていただいて良いと思うのですが、
私は(査読者として)こう考えていますよ、ということです。
少しめんどくさいことを書きますが、ご容赦ください。

# 当然ですが、私も思い違いなどしていることもあるので、それは
# ちょっと違うんじゃない、と思ったらご指摘いただけると幸いです。


・翻訳をしていて原文の誤りらしきものを見つけた場合

これは原則「原文を修正してもらうのがよい」と考えてます。
もっといえばパッチ作って投げるところまで踏み込んだほうが、可
能ならばよいです。

ただ、正直指摘するのはめんどくさいですし、なんといっても原文
を直すと全言語が(その部分については)影響を受けるので、これ
は個々の作業される方々について「指摘 *すべき*」ということでは
ありません。そこのところは個々人の判断でやっていただければと。

ただ、後でと思うと忘れるので、メモ代わりにこのMLなどでご指摘
いただくのがとりあえずよいのかなとは思いますが。


・既存翻訳の誤りと思われるものを見つけた場合

今回、多くの用語がfuzzy(要修正)になっているので、既存の翻訳
についてチェックする機会が増えていると思います。
その中で、翻訳を見直したくなることもあるでしょう。

そのときは、単に提案するだけでなく、できれば本MLで「こういう
理由でこうしたい」ということを投げてもらえませんでしょうか。
査読者としての私は、特に判断の材料(明らかな誤りであるとか)
がなければ、既存の用語を活かすという判断をせざるを得ません。
それはちょっともったいないかなと。


よろしくお願いします。
-- 
Naruhiko Ogasawara (naruoga@gmail.com)

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.