Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index


茂木さん

ご提案ありがとうございます。

On Sat, 14 Jun 2014 23:06:34 +0900, Isamu Mogi <dyob@lunaport.net> wrote:
2chで、Hanja(朝鮮半島における漢字)を「ハンジャ」と訳していたのを、「ハンチャ」の
が正しいのではないかという
指摘がありました。ハングルはさっぱりわからないのですが、Googleで用例を探すと「ハ
ンチャ」の用例の方がずっと
多いようなので修正提案します。また、同様の議論が過去のOOoのMLでも流れたようです。
http://markmail.org/thread/j3ojahkwa5daaqyu
(snip)
特に異論がなさそうなので、以下に挙げていただいた修正を全て適用しました。

-- Takeshi Abe

UIの修正
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=y385P&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=39EBH&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=3EAAw&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=Dzzp9&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=GFvmf&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=ZUGef&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=fWyok&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=npYrk&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=pJBEt&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=qkMbs&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=ucGnE&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=zQkS8&sfields=notes&soptions=exact

ヘルプの修正
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=Qzjsk&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=JBGEx&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=mywtn&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=nfumR&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=XGSRh&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=GcBrk&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=yiY4F&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=Fuz9c&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=EHSwg&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=rvkEA&sfields=notes&soptions=exact
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=FqAkb&sfields=notes&soptions=exact

ついでに、ヘルプに書いてある「Writerメニュー⇒ツール⇒言語⇒中国語変換」を「中国
語の変換」に修正
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/#search=pVXu6&sfields=notes&soptions=exact

以上です。

--
茂木 勇

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.