matuakiです。
Dahlia*さん、はじめまして。
ホームページの翻訳の修正についてメールしてくださりありがとうございます。
確かにスムーズな文章ではありませんね。
それで提案通り修正しました。
他にも気づかれた点があればお知らせください。>Dahlia*さん、皆様
よろしくお願いします。
(2014年02月10日 23:50), Dahlia Mochiduki wrote:
はじめまして。Dahlia*と申します。
今回、LibreOfficeのホームページの翻訳について、気になった点があったのでメールさせていただきました(Twitterでも勧められましたので)
気になったのは、トップページの「文書の作成やデータの処理のお役に立ちます豊富な機能を備えた6つのアプリケーションWriter、Calc、Impress、Draw、Math、Baseを提供します。」という部分です。私の主観では「文書の作成やデータの処理の役に立つ豊富な機能を備えた」とした方がいいと思ったのですが、いかがでしょうか。
--
-------------------------------------------------
matuaki
matuaki_at_ma-office.org
http://openoffice.sblo.jp/
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.