baffclan です。
安部さん、作業お疲れさまです。
On Tue, 10 Apr 2012 05:30:34 +0900 (JST)
Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp> wrote:
間違いや改善案などありましたら教えてください。
特に、一般的または標準的な言語の日本語名のコレクションが利用できるなら、
それに揃えられるといいかと考えております。
ブークモール, ニーノシュク は、それ単独では表記されていないようです。
"ノルウェー語" を頭につけて表記しています。
ノルウェー語 (ブークモール), ノルウェー語 (ニーノシュク)
以前、Breton には "ブルトン語" と "ブルターニュ語" の二つが採用されていると
投稿したさいに、いくやさんは :ブルターニュ語" が適切ではないかと仰しゃって
いました。
http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/msg01032.html
また interlingua インターリンガ (国際語) という言語を見つけました。
Wikipedia をみると "インターリングア" になっていました。
|-
| ia || interlingua || インターリングア || http://en.wikipedia.org/wiki/Interlingua
|-
--
baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.