大橋と申します。みなさんおつかれさまです。 スライド21の最終行のURLがおかしいようです。 現表記 /JA/HowToTranslatehttp://documentation 正 http://wiki.documentfoundation.org/JA/HowToTranslate もう修正されているかもですが、念のため。 あとの部分は簡潔明瞭でとてもわかりやすいと思いました。 ぎりぎりのお知らせですみません。 多くの人が来場して聞いてくれるといいですね。 大橋 paz.ohhashi@gmail.com 2011年11月10日19:59 matuaki <matuaki@ma-office.org>:
matuakiです。 (2011年11月10日 17:05), AWASHIRO Ikuya wrote:どもども、いくやです。 On Mon, 07 Nov 2011 15:33:27 +0900 matuaki<matuaki@ma-office.org> wrote:Wikiにアップロードしましたので、時間のある方は見てくださり、ご意見をいた だければと思います。 https://wiki.documentfoundation.org/File:Presentation-KOF.odp私の資料よりもずっといいですね。 ただ、Red HatとかSUSEとかOpenBSDとか、商標にはもう少し気を配ったほうが いいかなーと思いました。確認をありがとうございます。 確かに商標の表記には細心の注意が必要ですね。指摘して下さり感謝します。 更新します。 -- ------------------------------------------------- matuaki matuaki_at_ma-office.org http://openoffice.sblo.jp/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
-- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted