これは3.5だけで修正すればいいですかね……?
On Fri, 30 Sep 2011 19:37:28 +0900
baffclan <baffclan@yahoo.co.jp> wrote:
baffclan です。
いつもお世話になります。
ノルウェー語には二系統あるようで、それぞれボークモールとニューノルスクと
訳されています。
ノルウェー大使館のサイト(http://www.norway.or.jp/about/facts/)を見ると
> ノルウェー語(ブークモールとニーノシュク)
となっていました。
検索するとボークモールやニューノルスクの表記を使ったサイトも多数あり、
カタカナ表記の揺れの範疇ではあるかと思いますが、ノルウェーが公式(?)に
採用している表記にしたほうが良いように思います。
LibreOffice 3.4.x – UI » desktop / win32 / source / setup.po
LibreOffice 3.4.x – UI » scp2 / source / accessories.po
など、
原文 :
Norwegian (Bokmål), Norwegian (Bokmal)
現行訳 :
ノルウェー語 (ボークモール)
改定案 :
ノルウェー語(ブークモール)
原文 :
Norwegian (Nynorsk)
現行訳 :
ノルウェー語(ニューノルスク)
改定案 :
ノルウェー語(ニーノシュク)
--
AWASHIRO Ikuya
ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A
http://blog.goo.ne.jp/ikunya/
http://twitter.com/ikunya/
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.