Date: prev next · Thread: first prev next last
2019 Archives by date, by thread · List index


Hello everyone,

Jean-Baptiste Holcroft, the maintainer of the Fedora translation stack
for French is willing to seek coordination about Weblate migration (see
copy of his email below).

Among the other FOSS projects that has shown interest: KDE, Fedora,
Mattermost.

The idea like described in the mail below (in French) is to be able to:

1. share experiences
2. have some sort of user group in order to ask together for some new
features and in a way influence the weblate dev roadmap
3. secure Weblate as FOSS project and make it a viable well maintained
project

The questions I have for TDF:

  * Would TDF agree to support such an initiative? (technically and
    experiences first)
  * Is this possible for TDF to share the decisions and notes that have
    been taken during our Weblate migration process? If these notes are
    public, share them explicitly.
  * Who is coordinating the Weblate migration process here at TDF? What
    are the persons involves? sophi? guilhem?

Regards,



-- 
William Gathoye
<william@gathoye.be>



-------- Forwarded Message --------
Subject:        Re: On en est où?
Date:   Tue, 12 Nov 2019 12:26:50 +0100
From:   Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>
Reply-To:       Traduction en Francais de KDE <kde-francophone@kde.org>
To:     Traduction en Francais de KDE <kde-francophone@kde.org>



Le 2019-11-12 12:02, William Gathoye a écrit :
Bonjour à tous,

Ce serait bien que ce projet de migration vers Weblate avance, en effet.
:) Il était question de se synchroniser avec TDF/LibreOffice pour la
question des retours d'expérience. Mattermost s'était montrée intéressé
également.

On a tous reçu le message de désinscription qui nous a rappelé la
question de la collaboration Weblate inter-projets.
Il ne me semble pas avoir répondu à la question qui était posée : quelle
collaboration pouvons-nous réaliser ?

Pour rappel, je coordonne la migraiton du projet Fedora, et ait invité
LibreOffice et Suse à ce que nous collaborions ensemble.
Le projet KDE est le bienvenu.

Comment collaborer ? Quelle collaboration ?

L'idée est toute simple :
1. partager nos expériences et difficultés
2. agir de concert pour demander des évolutions pour que nos besoins
dédiés soient inclus dans la roadmap de Weblate
3. sécuriser Weblate en tant qu'outil open source: inciter nos
communautés à contribuer au code de Weblate et payer pour ses services
(à minima pour du support)

Pourquoi ?
1. Administrer Weblate peut être complexe, interragir avec Weblate
change les habitudes des projets, etc. Des tas d'astuces permettent de
résoudre voire d'éviter des problèmes. Certains problèmes ne peuvent pas
être résolus sans aide extérieure.
Exemple de problèmes :
* quelle configuration favoriser pour le code de premier niveau PT ? Le
désactiver et forcer PT_PT et PT_BR et laisser chaque plateforme prendre
le code de son choix pour le PT ou forcer le comportement de Linux PT =
PT_PT ?
* quelle configuration favoriser pour le zh_Hans vs zh_CN ? Le
désactiver et forcer zh_CN comme on l'utilise sur Linux, ou est-ce qu'on
autorise zh_CN et zh_Hans et chaque projet se débrouille en fonction de
ses plateformes de déploiement cibles ?
* comment rendre autonome les équipes de traducteurs dans la gestion de
leurs membres ?

2. Weblate est conçu pour une agrégation de projets, mais sans équipe
commune de traduction globaux à la plateforme. Nos cas d'utilisations
nécessitent d'être décris correctement et appuyés par nos communautés si
on souhaite que cela soit inclus dans la Roadmap.

3. Il faut éviter que nous arrivions à la même situation que Transifex
qui était un outil open-source géré par une seule personne et devenu
propriétaire.


Mais tout ceci n'a pas vraiment d'intérêt pour KDE à court terme vu que
votre migration n'a pas été validée. Il semble que ce soit pour lié à
SVN ? Mais je ne comprends pas le rapport. Weblate sait gérer cette
technologie : https://docs.weblate.org/en/latest/vcs.html#subversion

Il reste que c'est un travail à plein temps pour de longs mois que de
migrer à Weblate pour un projet comme KDE. Tous les processus sont à
mettre en place.

Jean-Baptiste

-- 
To unsubscribe e-mail to: website+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.