Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Le 2011-02-16 17:43, Bernhard Dippold a écrit :

Without taking into account that other native speaker (at the European
Authorities) decided differently?

http://ec.europa.eu/economy_finance/publications/publication6336_en.pdf

1 euro 100 euro
1 cent 100 cent
(note: This spelling without an “s” may be seen as departing from usual
English practice for currencies.)

I don't think that in this case American English is the only valid
solution.

But perhaps we can agree on:

The challenge: EUR 50 000 needed!

(I'd rather like to put "The challenge: € 50 000 needed!", but the
official abbreviation is EUR)

What do you think?

Best regards

Bernhard



Hi David:

I think we should stick to the official EU recommendation as to the treatment of "euro" in plural context -- even if it does go against conventional English rules.

Bernhard:

I would stick with either "EUR" or "euro" as many in other parts of the world may not recognize the euro sign. As to whether to use the "EUR 50 000 or 50 000 euro ... I would suggest the form that you would most likely see in European countries.

Cheers

Marc


--
Unsubscribe instructions: E-mail to website+help@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/website/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.