Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index

Thanks for the offer to help Carlos. I'll add you to the list of helpers on
the Wiki page here:

Thank you for including me Marc. I'm eager to work with you all :) I also do
have a webserver (it's right here on my living room :P it's not on a
datacenter :P but well, full control, SSH and root access :D, good to make
prototypes). I think SSH is a must have, drush tool is just great for
administration in general, from install to update tasks you can do a
lot easily :D

I don't know if you want to wait for the decision of the SC or start the
list of the possible modules for Drupal right now? I do have a usefull
common list I use on most of the sites I create. And on my other e-mails
I've posted others that might be useful.

I was thinking that one of the best things we can achieve with a Drupal
based website is to be able to setup a Localization Server, which is the module set that
empowers to provide a
user-friendly/single-account/website-based translation tool for translate
LibreOffice GUI/Software itself. What is the current workflow to translate
the GUI? There is Gettext files (.po) available? If so, it is a
direct transition.



E-mail to for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.