https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=131487
--- Comment #2 from Ming Hua <ming.v.hua@qq.com> ---
(In reply to Heiko Tietze from comment #1)
Are there other examples of separators?
Good question, what about "nothing"? :-)
In Chinese we don't use spaces to separate words (we don't even have a clear
definition of "words", compared to characters and phrases), so when English
words are used in Chinese text, they are usually just written in between
Chinese characters, with no separators whatsoever. Of course, if more than one
English words are used, the spaces between English words are kept.
This is not a user case that should be given much consideration, though, as
Chinese users typically turn off spellchecking anyway.
Input from l10n would be great.
I'll send a message to l10n mailing list later if no one beats me to it.
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Context
- [Libreoffice-ux-advise] [Bug 131487] Words whose characters span multiple languages should not undergo spell checking · bugzilla-daemon
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.