Date: prev next · Thread: first prev next last
November 2016 Archives by date, by thread · List index


https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=104053

--- Comment #7 from sophie <gautier.sophie@gmail.com> ---
(In reply to Heiko Tietze from comment #6)
(In reply to tommy27 from comment #5)
I'm afraid that the extra work needed to translate all these new color
labels will outweight the benefit.
Don't get it. What do you want to translate? And how did you do that for
other palettes in the past?
Do you know which colour Orca will read: മഴവില്ല്? we need to translate them
because for some language writing system is different and some people are not
able to see the colour so the name read by Orca should represent it. I
understand the Libre you want to use (and you know that part of our user won't
be able to pronounce it) but I find that it add difficulties where it's not
needed at all.

-- 
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.