So, using adjectives = "disguis[ing] the fact"? Interesting. Evidently,
German is the only non-disguised language (and "chile relleno con carne
asada" should really be "chilerellenoconcarneasada," and it's English
translation shouldn't be "stufffed peppers with grilled beef*" but
"stuffedpepperswithgrilledbeef;" yeah, good luck with that).
*Yes, I know that "carne" is technically "meat," not "beef;" lo se.
However, it's almost exclusively used for "beef," since other meats would
be specified (e.g., pollo asado), so I went with "beef" as a more accurate
translation in this case.
On Fri, May 23, 2014 at 1:11 PM, Felmon Davis <davisf@union.edu> wrote:
On Fri, 23 May 2014, Doug wrote:
On 05/23/2014 02:53 AM, David Love wrote:
MR ZenWiz <mrzenwiz@gmail.com> wrote:
The longest word in any English language is the name of a small town in
Wales - Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyllllantysiliogogogoch
(see
Wikipedia if you're curious about what and where this is). I had
thought it was 56 letters, but this one is 59. Hmm.
Sorry, that's the second longest. The longest is in the North Island of
New Zealand.
Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturi
pukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu
(85 letters) which means "The summit where Tamatea, the man with the big
knees, the climber of mountains, the land-swallower who travelled about,
played his nose flute to his loved one"
See http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_long_place_names
David
I would have to say that the big word above is not English.
German is a language where there really _are_ long words in the language,
since German, much more than English, strings words together to make
longer ones. We have things like fireplace and carwash. (Fireplace
translates directly: Feuerplatz.) If you ask the average German what is
the longest word, he is likely to tell you,
"Oberweserdampfschiffahrtgeschäftskapitän"
which also happens to be the name of a song! (Perhaps the word was
invented by the songwriter?) Translating, it means the "Upper Weser
excursion boat company captain." But my German teacher, eons ago,
told me about a word of 100 letters, involving a a miscreant Hottentot
from Trödelstadt who was jailed in a latticework kangaroo cage for killing
his mother-in-law. I suppose it might actually have existed, back when
Germany had a presence in Africa.
--doug
we do it too in English but disguise the fact. we write "airport parking
garage manager" instead of "airportparkinggaragemanager."
F.
--
Felmon Davis
--
To unsubscribe e-mail to: users+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-
unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
deleted
--
-------------------------------------------
Thomas Wicker
Durham, NC, USA
Always do right. This will gratify some people, and astonish the rest.
-- Mark Twain
--
To unsubscribe e-mail to: users+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
- Re: [libreoffice-users] Re: Spell Check Dictionary (continued)
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.